Welcome to Demotix!

Un Primero de Mayo en Medellín se marchó

Media Summary

The protest of the 1st May, the Labour day, occurred in Medellin with 15 thousand people that marched across the city, because the unemployment statistics like a figure of 12% unemployment in a countr
in Politics, on the 1st of May 2009
Se marchó porque hay desempleo, porque hay pobreza, porque estamos en guerra.

Las estadísticas dicen muchas cosas, y esconden otras, pero una cifra de 12% de desempleados en un país en guerra, y 19% en una ciudad con miedo, es demasiado, es una bomba de tiempo. Es sin duda un futuro lleno de violencia.


En las calles de Medellín, la llamada “Capital de la Montaña”, 15 mil ciudadanos salieron a marchar, a gritar que hay mucha injusticia y desigualdad, y que falta empleo, y nos sobra muchas masacres y desapariciones.


Desde niños hasta ancianos, leyeron o gritaron, que este país es diferente a lo que muestran las noticias y en la ficción. Y que todos lo sabemos, pero el día a día nos ha llevado a resistir, a correr nuestros limites y sueños, para poder seguir viviendo un dia más al lado de la familia.


El 1ero de Mayo se celebra el día del Trabajo en todo el mundo. Y como en todo el mundo, en Medellín se canto y se mostraron colores, música, ideas, rebeldías, rabias y amores, a la vida y al lugar donde nos tocó vivir. 

***

On the First of May, we have protested.

People have protested because there is unemployment, poverty and because we are in the middle of a non declared war.

The statistics say many things and hide others, but a figure of 12% unemployment in a country at war, and 19% in a city with fear, too, is a time bomb. It is undoubtedly a future filled with violence.

On the streets of Medellin, the 'Capital of the Mountain,' 15 thousand people came out to march, shouting that there is much injustice and inequality, that we are out of emplyment, and we exceed many massacres and disappearances.

From children to old people, read or cried that this country is different than what the news and fiction shows. And we all know that, but every day has brought us to resist, to traverse our limits and dreams,in order to continue living one more day right by our families sides.

1st May is celebrated as Labor Day around the world. As throughout the world, In Medellin we sang and  and colors were shown, and so music, ideas, rebellion, anger and love, for life and for the place where we had to live.

Se marchó porque hay desempleo, porque hay pobreza, porque estamos en guerra.

Las estadísticas dicen muchas cosas, y esconden otras, pero una cifra de 12% de desempleados en un país en guerra, y 19% en una ciudad con miedo, es demasiado, es una bomba de tiempo. Es sin duda un futuro lleno de violencia.

En las calles de Medellín, la llamada “Capital de la Montaña”, 15 mil ciudadanos salieron a marchar, a gritar que hay mucha injusticia y desigualdad, y que falta empleo, y nos sobra muchas masacres y desapariciones.

Desde niños hasta ancianos, leyeron o gritaron, que este país es diferente a lo que muestran las noticias y en la ficción. Y que todos lo sabemos, pero el día a día nos ha llevado a resistir, a correr nuestros limites y sueños, para poder seguir viviendo un dia más al lado de la familia.

El 1ero de Mayo se celebra el día del Trabajo en todo el mundo. Y como en todo el mundo, en Medellín se canto y se mostraron colores, música, ideas, rebeldías, rabias y amores, a la vida y al lugar donde nos tocó vivir.

***

On the First of May, we have protested.

People have protested because there is unemployment, poverty and because we are in the middle of a non declared war.

The statistics say many things and hide others, but a figure of 12% unemployment in a country at war, and 19% in a city with fear, too, is a time bomb. It is undoubtedly a future filled with violence.

On the streets of Medellin, the "Capital of the Mountain," 15 thousand people came out to march, shouting that there is much injustice and inequality, that we are out of emplyment, and we exceed many massacres and disappearances.

From children to old people, read or cried that this country is different than what the news and fiction shows. And we all know that, but every day has brought us to resist, to traverse our limits and dreams,in order to continue living one more day right by our families sides.

1st May is celebrated as Labor Day around the world. As throughout the world, In Medellin we sang and and colors were shown, and so music, ideas, rebellion, anger and love, for life and for the place where we had to live.

ID: 60852
Se marchó porque hay desempleo, porque hay pobreza, porque estamos en guerra.

Las estadísticas dicen muchas cosas, y esconden otras, pero una cifra de 12% de desempleados en un país en guerra, y 19% en una ciudad con miedo, es demasiado, es una bomba de tiempo. Es sin duda un futuro lleno de violencia.


En las calles de Medellín, la llamada “Capital de la Montaña”, 15 mil ciudadanos salieron a marchar, a gritar que hay mucha injusticia y desigualdad, y que falta empleo, y nos sobra muchas masacres y desapariciones.


Desde niños hasta ancianos, leyeron o gritaron, que este país es diferente a lo que muestran las noticias y en la ficción. Y que todos lo sabemos, pero el día a día nos ha llevado a resistir, a correr nuestros limites y sueños, para poder seguir viviendo un dia más al lado de la familia.


El 1ero de Mayo se celebra el día del Trabajo en todo el mundo. Y como en todo el mundo, en Medellín se canto y se mostraron colores, música, ideas, rebeldías, rabias y amores, a la vida y al lugar donde nos tocó vivir. 

***

On the First of May, we have protested.

People have protested because there is unemployment, poverty and because we are in the middle of a non declared war.

The statistics say many things and hide others, but a figure of 12% unemployment in a country at war, and 19% in a city with fear, too, is a time bomb. It is undoubtedly a future filled with violence.

On the streets of Medellin, the 'Capital of the Mountain,' 15 thousand people came out to march, shouting that there is much injustice and inequality, that we are out of emplyment, and we exceed many massacres and disappearances.

From children to old people, read or cried that this country is different than what the news and fiction shows. And we all know that, but every day has brought us to resist, to traverse our limits and dreams,in order to continue living one more day right by our families sides.

1st May is celebrated as Labor Day around the world. As throughout the world, In Medellin we sang and  and colors were shown, and so music, ideas, rebellion, anger and love, for life and for the place where we had to live.

Se marchó porque hay desempleo, porque hay pobreza, porque estamos en guerra.

Las estadísticas dicen muchas cosas, y esconden otras, pero una cifra de 12% de desempleados en un país en guerra, y 19% en una ciudad con miedo, es demasiado, es una bomba de tiempo. Es sin duda un futuro lleno de violencia.

En las calles de Medellín, la llamada “Capital de la Montaña”, 15 mil ciudadanos salieron a marchar, a gritar que hay mucha injusticia y desigualdad, y que falta empleo, y nos sobra muchas masacres y desapariciones.

Desde niños hasta ancianos, leyeron o gritaron, que este país es diferente a lo que muestran las noticias y en la ficción. Y que todos lo sabemos, pero el día a día nos ha llevado a resistir, a correr nuestros limites y sueños, para poder seguir viviendo un dia más al lado de la familia.

El 1ero de Mayo se celebra el día del Trabajo en todo el mundo. Y como en todo el mundo, en Medellín se canto y se mostraron colores, música, ideas, rebeldías, rabias y amores, a la vida y al lugar donde nos tocó vivir.

***

On the First of May, we have protested.

People have protested because there is unemployment, poverty and because we are in the middle of a non declared war.

The statistics say many things and hide others, but a figure of 12% unemployment in a country at war, and 19% in a city with fear, too, is a time bomb. It is undoubtedly a future filled with violence.

On the streets of Medellin, the "Capital of the Mountain," 15 thousand people came out to march, shouting that there is much injustice and inequality, that we are out of emplyment, and we exceed many massacres and disappearances.

From children to old people, read or cried that this country is different than what the news and fiction shows. And we all know that, but every day has brought us to resist, to traverse our limits and dreams,in order to continue living one more day right by our families sides.

1st May is celebrated as Labor Day around the world. As throughout the world, In Medellin we sang and and colors were shown, and so music, ideas, rebellion, anger and love, for life and for the place where we had to live.

ID: 60854
Se marchó porque hay desempleo, porque hay pobreza, porque estamos en guerra.

Las estadísticas dicen muchas cosas, y esconden otras, pero una cifra de 12% de desempleados en un país en guerra, y 19% en una ciudad con miedo, es demasiado, es una bomba de tiempo. Es sin duda un futuro lleno de violencia.


En las calles de Medellín, la llamada “Capital de la Montaña”, 15 mil ciudadanos salieron a marchar, a gritar que hay mucha injusticia y desigualdad, y que falta empleo, y nos sobra muchas masacres y desapariciones.


Desde niños hasta ancianos, leyeron o gritaron, que este país es diferente a lo que muestran las noticias y en la ficción. Y que todos lo sabemos, pero el día a día nos ha llevado a resistir, a correr nuestros limites y sueños, para poder seguir viviendo un dia más al lado de la familia.


El 1ero de Mayo se celebra el día del Trabajo en todo el mundo. Y como en todo el mundo, en Medellín se canto y se mostraron colores, música, ideas, rebeldías, rabias y amores, a la vida y al lugar donde nos tocó vivir. 

***

On the First of May, we have protested.

People have protested because there is unemployment, poverty and because we are in the middle of a non declared war.

The statistics say many things and hide others, but a figure of 12% unemployment in a country at war, and 19% in a city with fear, too, is a time bomb. It is undoubtedly a future filled with violence.

On the streets of Medellin, the 'Capital of the Mountain,' 15 thousand people came out to march, shouting that there is much injustice and inequality, that we are out of emplyment, and we exceed many massacres and disappearances.

From children to old people, read or cried that this country is different than what the news and fiction shows. And we all know that, but every day has brought us to resist, to traverse our limits and dreams,in order to continue living one more day right by our families sides.

1st May is celebrated as Labor Day around the world. As throughout the world, In Medellin we sang and  and colors were shown, and so music, ideas, rebellion, anger and love, for life and for the place where we had to live.

Se marchó porque hay desempleo, porque hay pobreza, porque estamos en guerra.

Las estadísticas dicen muchas cosas, y esconden otras, pero una cifra de 12% de desempleados en un país en guerra, y 19% en una ciudad con miedo, es demasiado, es una bomba de tiempo. Es sin duda un futuro lleno de violencia.

En las calles de Medellín, la llamada “Capital de la Montaña”, 15 mil ciudadanos salieron a marchar, a gritar que hay mucha injusticia y desigualdad, y que falta empleo, y nos sobra muchas masacres y desapariciones.

Desde niños hasta ancianos, leyeron o gritaron, que este país es diferente a lo que muestran las noticias y en la ficción. Y que todos lo sabemos, pero el día a día nos ha llevado a resistir, a correr nuestros limites y sueños, para poder seguir viviendo un dia más al lado de la familia.

El 1ero de Mayo se celebra el día del Trabajo en todo el mundo. Y como en todo el mundo, en Medellín se canto y se mostraron colores, música, ideas, rebeldías, rabias y amores, a la vida y al lugar donde nos tocó vivir.

***

On the First of May, we have protested.

People have protested because there is unemployment, poverty and because we are in the middle of a non declared war.

The statistics say many things and hide others, but a figure of 12% unemployment in a country at war, and 19% in a city with fear, too, is a time bomb. It is undoubtedly a future filled with violence.

On the streets of Medellin, the "Capital of the Mountain," 15 thousand people came out to march, shouting that there is much injustice and inequality, that we are out of emplyment, and we exceed many massacres and disappearances.

From children to old people, read or cried that this country is different than what the news and fiction shows. And we all know that, but every day has brought us to resist, to traverse our limits and dreams,in order to continue living one more day right by our families sides.

1st May is celebrated as Labor Day around the world. As throughout the world, In Medellin we sang and and colors were shown, and so music, ideas, rebellion, anger and love, for life and for the place where we had to live.

ID: 60855
Se marchó porque hay desempleo, porque hay pobreza, porque estamos en guerra.

Las estadísticas dicen muchas cosas, y esconden otras, pero una cifra de 12% de desempleados en un país en guerra, y 19% en una ciudad con miedo, es demasiado, es una bomba de tiempo. Es sin duda un futuro lleno de violencia.


En las calles de Medellín, la llamada “Capital de la Montaña”, 15 mil ciudadanos salieron a marchar, a gritar que hay mucha injusticia y desigualdad, y que falta empleo, y nos sobra muchas masacres y desapariciones.


Desde niños hasta ancianos, leyeron o gritaron, que este país es diferente a lo que muestran las noticias y en la ficción. Y que todos lo sabemos, pero el día a día nos ha llevado a resistir, a correr nuestros limites y sueños, para poder seguir viviendo un dia más al lado de la familia.


El 1ero de Mayo se celebra el día del Trabajo en todo el mundo. Y como en todo el mundo, en Medellín se canto y se mostraron colores, música, ideas, rebeldías, rabias y amores, a la vida y al lugar donde nos tocó vivir. 

***

On the First of May, we have protested.

People have protested because there is unemployment, poverty and because we are in the middle of a non declared war.

The statistics say many things and hide others, but a figure of 12% unemployment in a country at war, and 19% in a city with fear, too, is a time bomb. It is undoubtedly a future filled with violence.

On the streets of Medellin, the 'Capital of the Mountain,' 15 thousand people came out to march, shouting that there is much injustice and inequality, that we are out of emplyment, and we exceed many massacres and disappearances.

From children to old people, read or cried that this country is different than what the news and fiction shows. And we all know that, but every day has brought us to resist, to traverse our limits and dreams,in order to continue living one more day right by our families sides.

1st May is celebrated as Labor Day around the world. As throughout the world, In Medellin we sang and  and colors were shown, and so music, ideas, rebellion, anger and love, for life and for the place where we had to live.

Se marchó porque hay desempleo, porque hay pobreza, porque estamos en guerra.

Las estadísticas dicen muchas cosas, y esconden otras, pero una cifra de 12% de desempleados en un país en guerra, y 19% en una ciudad con miedo, es demasiado, es una bomba de tiempo. Es sin duda un futuro lleno de violencia.

En las calles de Medellín, la llamada “Capital de la Montaña”, 15 mil ciudadanos salieron a marchar, a gritar que hay mucha injusticia y desigualdad, y que falta empleo, y nos sobra muchas masacres y desapariciones.

Desde niños hasta ancianos, leyeron o gritaron, que este país es diferente a lo que muestran las noticias y en la ficción. Y que todos lo sabemos, pero el día a día nos ha llevado a resistir, a correr nuestros limites y sueños, para poder seguir viviendo un dia más al lado de la familia.

El 1ero de Mayo se celebra el día del Trabajo en todo el mundo. Y como en todo el mundo, en Medellín se canto y se mostraron colores, música, ideas, rebeldías, rabias y amores, a la vida y al lugar donde nos tocó vivir.

***

On the First of May, we have protested.

People have protested because there is unemployment, poverty and because we are in the middle of a non declared war.

The statistics say many things and hide others, but a figure of 12% unemployment in a country at war, and 19% in a city with fear, too, is a time bomb. It is undoubtedly a future filled with violence.

On the streets of Medellin, the "Capital of the Mountain," 15 thousand people came out to march, shouting that there is much injustice and inequality, that we are out of emplyment, and we exceed many massacres and disappearances.

From children to old people, read or cried that this country is different than what the news and fiction shows. And we all know that, but every day has brought us to resist, to traverse our limits and dreams,in order to continue living one more day right by our families sides.

1st May is celebrated as Labor Day around the world. As throughout the world, In Medellin we sang and and colors were shown, and so music, ideas, rebellion, anger and love, for life and for the place where we had to live.

ID: 60856
Se marchó porque hay desempleo, porque hay pobreza, porque estamos en guerra.

Las estadísticas dicen muchas cosas, y esconden otras, pero una cifra de 12% de desempleados en un país en guerra, y 19% en una ciudad con miedo, es demasiado, es una bomba de tiempo. Es sin duda un futuro lleno de violencia.


En las calles de Medellín, la llamada “Capital de la Montaña”, 15 mil ciudadanos salieron a marchar, a gritar que hay mucha injusticia y desigualdad, y que falta empleo, y nos sobra muchas masacres y desapariciones.


Desde niños hasta ancianos, leyeron o gritaron, que este país es diferente a lo que muestran las noticias y en la ficción. Y que todos lo sabemos, pero el día a día nos ha llevado a resistir, a correr nuestros limites y sueños, para poder seguir viviendo un dia más al lado de la familia.


El 1ero de Mayo se celebra el día del Trabajo en todo el mundo. Y como en todo el mundo, en Medellín se canto y se mostraron colores, música, ideas, rebeldías, rabias y amores, a la vida y al lugar donde nos tocó vivir. 

***

On the First of May, we have protested.

People have protested because there is unemployment, poverty and because we are in the middle of a non declared war.

The statistics say many things and hide others, but a figure of 12% unemployment in a country at war, and 19% in a city with fear, too, is a time bomb. It is undoubtedly a future filled with violence.

On the streets of Medellin, the 'Capital of the Mountain,' 15 thousand people came out to march, shouting that there is much injustice and inequality, that we are out of emplyment, and we exceed many massacres and disappearances.

From children to old people, read or cried that this country is different than what the news and fiction shows. And we all know that, but every day has brought us to resist, to traverse our limits and dreams,in order to continue living one more day right by our families sides.

1st May is celebrated as Labor Day around the world. As throughout the world, In Medellin we sang and  and colors were shown, and so music, ideas, rebellion, anger and love, for life and for the place where we had to live.

Se marchó porque hay desempleo, porque hay pobreza, porque estamos en guerra.

Las estadísticas dicen muchas cosas, y esconden otras, pero una cifra de 12% de desempleados en un país en guerra, y 19% en una ciudad con miedo, es demasiado, es una bomba de tiempo. Es sin duda un futuro lleno de violencia.

En las calles de Medellín, la llamada “Capital de la Montaña”, 15 mil ciudadanos salieron a marchar, a gritar que hay mucha injusticia y desigualdad, y que falta empleo, y nos sobra muchas masacres y desapariciones.

Desde niños hasta ancianos, leyeron o gritaron, que este país es diferente a lo que muestran las noticias y en la ficción. Y que todos lo sabemos, pero el día a día nos ha llevado a resistir, a correr nuestros limites y sueños, para poder seguir viviendo un dia más al lado de la familia.

El 1ero de Mayo se celebra el día del Trabajo en todo el mundo. Y como en todo el mundo, en Medellín se canto y se mostraron colores, música, ideas, rebeldías, rabias y amores, a la vida y al lugar donde nos tocó vivir.

***

On the First of May, we have protested.

People have protested because there is unemployment, poverty and because we are in the middle of a non declared war.

The statistics say many things and hide others, but a figure of 12% unemployment in a country at war, and 19% in a city with fear, too, is a time bomb. It is undoubtedly a future filled with violence.

On the streets of Medellin, the "Capital of the Mountain," 15 thousand people came out to march, shouting that there is much injustice and inequality, that we are out of emplyment, and we exceed many massacres and disappearances.

From children to old people, read or cried that this country is different than what the news and fiction shows. And we all know that, but every day has brought us to resist, to traverse our limits and dreams,in order to continue living one more day right by our families sides.

1st May is celebrated as Labor Day around the world. As throughout the world, In Medellin we sang and and colors were shown, and so music, ideas, rebellion, anger and love, for life and for the place where we had to live.

ID: 60863
Se marchó porque hay desempleo, porque hay pobreza, porque estamos en guerra.

Las estadísticas dicen muchas cosas, y esconden otras, pero una cifra de 12% de desempleados en un país en guerra, y 19% en una ciudad con miedo, es demasiado, es una bomba de tiempo. Es sin duda un futuro lleno de violencia.


En las calles de Medellín, la llamada “Capital de la Montaña”, 15 mil ciudadanos salieron a marchar, a gritar que hay mucha injusticia y desigualdad, y que falta empleo, y nos sobra muchas masacres y desapariciones.


Desde niños hasta ancianos, leyeron o gritaron, que este país es diferente a lo que muestran las noticias y en la ficción. Y que todos lo sabemos, pero el día a día nos ha llevado a resistir, a correr nuestros limites y sueños, para poder seguir viviendo un dia más al lado de la familia.


El 1ero de Mayo se celebra el día del Trabajo en todo el mundo. Y como en todo el mundo, en Medellín se canto y se mostraron colores, música, ideas, rebeldías, rabias y amores, a la vida y al lugar donde nos tocó vivir. 

***

On the First of May, we have protested.

People have protested because there is unemployment, poverty and because we are in the middle of a non declared war.

The statistics say many things and hide others, but a figure of 12% unemployment in a country at war, and 19% in a city with fear, too, is a time bomb. It is undoubtedly a future filled with violence.

On the streets of Medellin, the 'Capital of the Mountain,' 15 thousand people came out to march, shouting that there is much injustice and inequality, that we are out of emplyment, and we exceed many massacres and disappearances.

From children to old people, read or cried that this country is different than what the news and fiction shows. And we all know that, but every day has brought us to resist, to traverse our limits and dreams,in order to continue living one more day right by our families sides.

1st May is celebrated as Labor Day around the world. As throughout the world, In Medellin we sang and  and colors were shown, and so music, ideas, rebellion, anger and love, for life and for the place where we had to live.

Se marchó porque hay desempleo, porque hay pobreza, porque estamos en guerra.

Las estadísticas dicen muchas cosas, y esconden otras, pero una cifra de 12% de desempleados en un país en guerra, y 19% en una ciudad con miedo, es demasiado, es una bomba de tiempo. Es sin duda un futuro lleno de violencia.

En las calles de Medellín, la llamada “Capital de la Montaña”, 15 mil ciudadanos salieron a marchar, a gritar que hay mucha injusticia y desigualdad, y que falta empleo, y nos sobra muchas masacres y desapariciones.

Desde niños hasta ancianos, leyeron o gritaron, que este país es diferente a lo que muestran las noticias y en la ficción. Y que todos lo sabemos, pero el día a día nos ha llevado a resistir, a correr nuestros limites y sueños, para poder seguir viviendo un dia más al lado de la familia.

El 1ero de Mayo se celebra el día del Trabajo en todo el mundo. Y como en todo el mundo, en Medellín se canto y se mostraron colores, música, ideas, rebeldías, rabias y amores, a la vida y al lugar donde nos tocó vivir.

***

On the First of May, we have protested.

People have protested because there is unemployment, poverty and because we are in the middle of a non declared war.

The statistics say many things and hide others, but a figure of 12% unemployment in a country at war, and 19% in a city with fear, too, is a time bomb. It is undoubtedly a future filled with violence.

On the streets of Medellin, the "Capital of the Mountain," 15 thousand people came out to march, shouting that there is much injustice and inequality, that we are out of emplyment, and we exceed many massacres and disappearances.

From children to old people, read or cried that this country is different than what the news and fiction shows. And we all know that, but every day has brought us to resist, to traverse our limits and dreams,in order to continue living one more day right by our families sides.

1st May is celebrated as Labor Day around the world. As throughout the world, In Medellin we sang and and colors were shown, and so music, ideas, rebellion, anger and love, for life and for the place where we had to live.

ID: 60864
Se marchó porque hay desempleo, porque hay pobreza, porque estamos en guerra.

Las estadísticas dicen muchas cosas, y esconden otras, pero una cifra de 12% de desempleados en un país en guerra, y 19% en una ciudad con miedo, es demasiado, es una bomba de tiempo. Es sin duda un futuro lleno de violencia.


En las calles de Medellín, la llamada “Capital de la Montaña”, 15 mil ciudadanos salieron a marchar, a gritar que hay mucha injusticia y desigualdad, y que falta empleo, y nos sobra muchas masacres y desapariciones.


Desde niños hasta ancianos, leyeron o gritaron, que este país es diferente a lo que muestran las noticias y en la ficción. Y que todos lo sabemos, pero el día a día nos ha llevado a resistir, a correr nuestros limites y sueños, para poder seguir viviendo un dia más al lado de la familia.


El 1ero de Mayo se celebra el día del Trabajo en todo el mundo. Y como en todo el mundo, en Medellín se canto y se mostraron colores, música, ideas, rebeldías, rabias y amores, a la vida y al lugar donde nos tocó vivir. 

***

On the First of May, we have protested.

People have protested because there is unemployment, poverty and because we are in the middle of a non declared war.

The statistics say many things and hide others, but a figure of 12% unemployment in a country at war, and 19% in a city with fear, too, is a time bomb. It is undoubtedly a future filled with violence.

On the streets of Medellin, the 'Capital of the Mountain,' 15 thousand people came out to march, shouting that there is much injustice and inequality, that we are out of emplyment, and we exceed many massacres and disappearances.

From children to old people, read or cried that this country is different than what the news and fiction shows. And we all know that, but every day has brought us to resist, to traverse our limits and dreams,in order to continue living one more day right by our families sides.

1st May is celebrated as Labor Day around the world. As throughout the world, In Medellin we sang and  and colors were shown, and so music, ideas, rebellion, anger and love, for life and for the place where we had to live.

Se marchó porque hay desempleo, porque hay pobreza, porque estamos en guerra.

Las estadísticas dicen muchas cosas, y esconden otras, pero una cifra de 12% de desempleados en un país en guerra, y 19% en una ciudad con miedo, es demasiado, es una bomba de tiempo. Es sin duda un futuro lleno de violencia.

En las calles de Medellín, la llamada “Capital de la Montaña”, 15 mil ciudadanos salieron a marchar, a gritar que hay mucha injusticia y desigualdad, y que falta empleo, y nos sobra muchas masacres y desapariciones.

Desde niños hasta ancianos, leyeron o gritaron, que este país es diferente a lo que muestran las noticias y en la ficción. Y que todos lo sabemos, pero el día a día nos ha llevado a resistir, a correr nuestros limites y sueños, para poder seguir viviendo un dia más al lado de la familia.

El 1ero de Mayo se celebra el día del Trabajo en todo el mundo. Y como en todo el mundo, en Medellín se canto y se mostraron colores, música, ideas, rebeldías, rabias y amores, a la vida y al lugar donde nos tocó vivir.

***

On the First of May, we have protested.

People have protested because there is unemployment, poverty and because we are in the middle of a non declared war.

The statistics say many things and hide others, but a figure of 12% unemployment in a country at war, and 19% in a city with fear, too, is a time bomb. It is undoubtedly a future filled with violence.

On the streets of Medellin, the "Capital of the Mountain," 15 thousand people came out to march, shouting that there is much injustice and inequality, that we are out of emplyment, and we exceed many massacres and disappearances.

From children to old people, read or cried that this country is different than what the news and fiction shows. And we all know that, but every day has brought us to resist, to traverse our limits and dreams,in order to continue living one more day right by our families sides.

1st May is celebrated as Labor Day around the world. As throughout the world, In Medellin we sang and and colors were shown, and so music, ideas, rebellion, anger and love, for life and for the place where we had to live.

ID: 60865
Se marchó porque hay desempleo, porque hay pobreza, porque estamos en guerra.

Las estadísticas dicen muchas cosas, y esconden otras, pero una cifra de 12% de desempleados en un país en guerra, y 19% en una ciudad con miedo, es demasiado, es una bomba de tiempo. Es sin duda un futuro lleno de violencia.


En las calles de Medellín, la llamada “Capital de la Montaña”, 15 mil ciudadanos salieron a marchar, a gritar que hay mucha injusticia y desigualdad, y que falta empleo, y nos sobra muchas masacres y desapariciones.


Desde niños hasta ancianos, leyeron o gritaron, que este país es diferente a lo que muestran las noticias y en la ficción. Y que todos lo sabemos, pero el día a día nos ha llevado a resistir, a correr nuestros limites y sueños, para poder seguir viviendo un dia más al lado de la familia.


El 1ero de Mayo se celebra el día del Trabajo en todo el mundo. Y como en todo el mundo, en Medellín se canto y se mostraron colores, música, ideas, rebeldías, rabias y amores, a la vida y al lugar donde nos tocó vivir. 

***

On the First of May, we have protested.

People have protested because there is unemployment, poverty and because we are in the middle of a non declared war.

The statistics say many things and hide others, but a figure of 12% unemployment in a country at war, and 19% in a city with fear, too, is a time bomb. It is undoubtedly a future filled with violence.

On the streets of Medellin, the 'Capital of the Mountain,' 15 thousand people came out to march, shouting that there is much injustice and inequality, that we are out of emplyment, and we exceed many massacres and disappearances.

From children to old people, read or cried that this country is different than what the news and fiction shows. And we all know that, but every day has brought us to resist, to traverse our limits and dreams,in order to continue living one more day right by our families sides.

1st May is celebrated as Labor Day around the world. As throughout the world, In Medellin we sang and  and colors were shown, and so music, ideas, rebellion, anger and love, for life and for the place where we had to live.

Se marchó porque hay desempleo, porque hay pobreza, porque estamos en guerra.

Las estadísticas dicen muchas cosas, y esconden otras, pero una cifra de 12% de desempleados en un país en guerra, y 19% en una ciudad con miedo, es demasiado, es una bomba de tiempo. Es sin duda un futuro lleno de violencia.

En las calles de Medellín, la llamada “Capital de la Montaña”, 15 mil ciudadanos salieron a marchar, a gritar que hay mucha injusticia y desigualdad, y que falta empleo, y nos sobra muchas masacres y desapariciones.

Desde niños hasta ancianos, leyeron o gritaron, que este país es diferente a lo que muestran las noticias y en la ficción. Y que todos lo sabemos, pero el día a día nos ha llevado a resistir, a correr nuestros limites y sueños, para poder seguir viviendo un dia más al lado de la familia.

El 1ero de Mayo se celebra el día del Trabajo en todo el mundo. Y como en todo el mundo, en Medellín se canto y se mostraron colores, música, ideas, rebeldías, rabias y amores, a la vida y al lugar donde nos tocó vivir.

***

On the First of May, we have protested.

People have protested because there is unemployment, poverty and because we are in the middle of a non declared war.

The statistics say many things and hide others, but a figure of 12% unemployment in a country at war, and 19% in a city with fear, too, is a time bomb. It is undoubtedly a future filled with violence.

On the streets of Medellin, the "Capital of the Mountain," 15 thousand people came out to march, shouting that there is much injustice and inequality, that we are out of emplyment, and we exceed many massacres and disappearances.

From children to old people, read or cried that this country is different than what the news and fiction shows. And we all know that, but every day has brought us to resist, to traverse our limits and dreams,in order to continue living one more day right by our families sides.

1st May is celebrated as Labor Day around the world. As throughout the world, In Medellin we sang and and colors were shown, and so music, ideas, rebellion, anger and love, for life and for the place where we had to live.

ID: 60866
Se marchó porque hay desempleo, porque hay pobreza, porque estamos en guerra.

Las estadísticas dicen muchas cosas, y esconden otras, pero una cifra de 12% de desempleados en un país en guerra, y 19% en una ciudad con miedo, es demasiado, es una bomba de tiempo. Es sin duda un futuro lleno de violencia.


En las calles de Medellín, la llamada “Capital de la Montaña”, 15 mil ciudadanos salieron a marchar, a gritar que hay mucha injusticia y desigualdad, y que falta empleo, y nos sobra muchas masacres y desapariciones.


Desde niños hasta ancianos, leyeron o gritaron, que este país es diferente a lo que muestran las noticias y en la ficción. Y que todos lo sabemos, pero el día a día nos ha llevado a resistir, a correr nuestros limites y sueños, para poder seguir viviendo un dia más al lado de la familia.


El 1ero de Mayo se celebra el día del Trabajo en todo el mundo. Y como en todo el mundo, en Medellín se canto y se mostraron colores, música, ideas, rebeldías, rabias y amores, a la vida y al lugar donde nos tocó vivir. 

***

On the First of May, we have protested.

People have protested because there is unemployment, poverty and because we are in the middle of a non declared war.

The statistics say many things and hide others, but a figure of 12% unemployment in a country at war, and 19% in a city with fear, too, is a time bomb. It is undoubtedly a future filled with violence.

On the streets of Medellin, the 'Capital of the Mountain,' 15 thousand people came out to march, shouting that there is much injustice and inequality, that we are out of emplyment, and we exceed many massacres and disappearances.

From children to old people, read or cried that this country is different than what the news and fiction shows. And we all know that, but every day has brought us to resist, to traverse our limits and dreams,in order to continue living one more day right by our families sides.

1st May is celebrated as Labor Day around the world. As throughout the world, In Medellin we sang and  and colors were shown, and so music, ideas, rebellion, anger and love, for life and for the place where we had to live.

Se marchó porque hay desempleo, porque hay pobreza, porque estamos en guerra.

Las estadísticas dicen muchas cosas, y esconden otras, pero una cifra de 12% de desempleados en un país en guerra, y 19% en una ciudad con miedo, es demasiado, es una bomba de tiempo. Es sin duda un futuro lleno de violencia.

En las calles de Medellín, la llamada “Capital de la Montaña”, 15 mil ciudadanos salieron a marchar, a gritar que hay mucha injusticia y desigualdad, y que falta empleo, y nos sobra muchas masacres y desapariciones.

Desde niños hasta ancianos, leyeron o gritaron, que este país es diferente a lo que muestran las noticias y en la ficción. Y que todos lo sabemos, pero el día a día nos ha llevado a resistir, a correr nuestros limites y sueños, para poder seguir viviendo un dia más al lado de la familia.

El 1ero de Mayo se celebra el día del Trabajo en todo el mundo. Y como en todo el mundo, en Medellín se canto y se mostraron colores, música, ideas, rebeldías, rabias y amores, a la vida y al lugar donde nos tocó vivir.

***

On the First of May, we have protested.

People have protested because there is unemployment, poverty and because we are in the middle of a non declared war.

The statistics say many things and hide others, but a figure of 12% unemployment in a country at war, and 19% in a city with fear, too, is a time bomb. It is undoubtedly a future filled with violence.

On the streets of Medellin, the "Capital of the Mountain," 15 thousand people came out to march, shouting that there is much injustice and inequality, that we are out of emplyment, and we exceed many massacres and disappearances.

From children to old people, read or cried that this country is different than what the news and fiction shows. And we all know that, but every day has brought us to resist, to traverse our limits and dreams,in order to continue living one more day right by our families sides.

1st May is celebrated as Labor Day around the world. As throughout the world, In Medellin we sang and and colors were shown, and so music, ideas, rebellion, anger and love, for life and for the place where we had to live.

ID: 60867
Se marchó porque hay desempleo, porque hay pobreza, porque estamos en guerra.

Las estadísticas dicen muchas cosas, y esconden otras, pero una cifra de 12% de desempleados en un país en guerra, y 19% en una ciudad con miedo, es demasiado, es una bomba de tiempo. Es sin duda un futuro lleno de violencia.


En las calles de Medellín, la llamada “Capital de la Montaña”, 15 mil ciudadanos salieron a marchar, a gritar que hay mucha injusticia y desigualdad, y que falta empleo, y nos sobra muchas masacres y desapariciones.


Desde niños hasta ancianos, leyeron o gritaron, que este país es diferente a lo que muestran las noticias y en la ficción. Y que todos lo sabemos, pero el día a día nos ha llevado a resistir, a correr nuestros limites y sueños, para poder seguir viviendo un dia más al lado de la familia.


El 1ero de Mayo se celebra el día del Trabajo en todo el mundo. Y como en todo el mundo, en Medellín se canto y se mostraron colores, música, ideas, rebeldías, rabias y amores, a la vida y al lugar donde nos tocó vivir. 

***

On the First of May, we have protested.

People have protested because there is unemployment, poverty and because we are in the middle of a non declared war.

The statistics say many things and hide others, but a figure of 12% unemployment in a country at war, and 19% in a city with fear, too, is a time bomb. It is undoubtedly a future filled with violence.

On the streets of Medellin, the 'Capital of the Mountain,' 15 thousand people came out to march, shouting that there is much injustice and inequality, that we are out of emplyment, and we exceed many massacres and disappearances.

From children to old people, read or cried that this country is different than what the news and fiction shows. And we all know that, but every day has brought us to resist, to traverse our limits and dreams,in order to continue living one more day right by our families sides.

1st May is celebrated as Labor Day around the world. As throughout the world, In Medellin we sang and  and colors were shown, and so music, ideas, rebellion, anger and love, for life and for the place where we had to live.

Se marchó porque hay desempleo, porque hay pobreza, porque estamos en guerra.

Las estadísticas dicen muchas cosas, y esconden otras, pero una cifra de 12% de desempleados en un país en guerra, y 19% en una ciudad con miedo, es demasiado, es una bomba de tiempo. Es sin duda un futuro lleno de violencia.

En las calles de Medellín, la llamada “Capital de la Montaña”, 15 mil ciudadanos salieron a marchar, a gritar que hay mucha injusticia y desigualdad, y que falta empleo, y nos sobra muchas masacres y desapariciones.

Desde niños hasta ancianos, leyeron o gritaron, que este país es diferente a lo que muestran las noticias y en la ficción. Y que todos lo sabemos, pero el día a día nos ha llevado a resistir, a correr nuestros limites y sueños, para poder seguir viviendo un dia más al lado de la familia.

El 1ero de Mayo se celebra el día del Trabajo en todo el mundo. Y como en todo el mundo, en Medellín se canto y se mostraron colores, música, ideas, rebeldías, rabias y amores, a la vida y al lugar donde nos tocó vivir.

***

On the First of May, we have protested.

People have protested because there is unemployment, poverty and because we are in the middle of a non declared war.

The statistics say many things and hide others, but a figure of 12% unemployment in a country at war, and 19% in a city with fear, too, is a time bomb. It is undoubtedly a future filled with violence.

On the streets of Medellin, the "Capital of the Mountain," 15 thousand people came out to march, shouting that there is much injustice and inequality, that we are out of emplyment, and we exceed many massacres and disappearances.

From children to old people, read or cried that this country is different than what the news and fiction shows. And we all know that, but every day has brought us to resist, to traverse our limits and dreams,in order to continue living one more day right by our families sides.

1st May is celebrated as Labor Day around the world. As throughout the world, In Medellin we sang and and colors were shown, and so music, ideas, rebellion, anger and love, for life and for the place where we had to live.

ID: 60878
Se marchó porque hay desempleo, porque hay pobreza, porque estamos en guerra.

Las estadísticas dicen muchas cosas, y esconden otras, pero una cifra de 12% de desempleados en un país en guerra, y 19% en una ciudad con miedo, es demasiado, es una bomba de tiempo. Es sin duda un futuro lleno de violencia.


En las calles de Medellín, la llamada “Capital de la Montaña”, 15 mil ciudadanos salieron a marchar, a gritar que hay mucha injusticia y desigualdad, y que falta empleo, y nos sobra muchas masacres y desapariciones.


Desde niños hasta ancianos, leyeron o gritaron, que este país es diferente a lo que muestran las noticias y en la ficción. Y que todos lo sabemos, pero el día a día nos ha llevado a resistir, a correr nuestros limites y sueños, para poder seguir viviendo un dia más al lado de la familia.


El 1ero de Mayo se celebra el día del Trabajo en todo el mundo. Y como en todo el mundo, en Medellín se canto y se mostraron colores, música, ideas, rebeldías, rabias y amores, a la vida y al lugar donde nos tocó vivir. 

***

On the First of May, we have protested.

People have protested because there is unemployment, poverty and because we are in the middle of a non declared war.

The statistics say many things and hide others, but a figure of 12% unemployment in a country at war, and 19% in a city with fear, too, is a time bomb. It is undoubtedly a future filled with violence.

On the streets of Medellin, the 'Capital of the Mountain,' 15 thousand people came out to march, shouting that there is much injustice and inequality, that we are out of emplyment, and we exceed many massacres and disappearances.

From children to old people, read or cried that this country is different than what the news and fiction shows. And we all know that, but every day has brought us to resist, to traverse our limits and dreams,in order to continue living one more day right by our families sides.

1st May is celebrated as Labor Day around the world. As throughout the world, In Medellin we sang and  and colors were shown, and so music, ideas, rebellion, anger and love, for life and for the place where we had to live.

Se marchó porque hay desempleo, porque hay pobreza, porque estamos en guerra.

Las estadísticas dicen muchas cosas, y esconden otras, pero una cifra de 12% de desempleados en un país en guerra, y 19% en una ciudad con miedo, es demasiado, es una bomba de tiempo. Es sin duda un futuro lleno de violencia.

En las calles de Medellín, la llamada “Capital de la Montaña”, 15 mil ciudadanos salieron a marchar, a gritar que hay mucha injusticia y desigualdad, y que falta empleo, y nos sobra muchas masacres y desapariciones.

Desde niños hasta ancianos, leyeron o gritaron, que este país es diferente a lo que muestran las noticias y en la ficción. Y que todos lo sabemos, pero el día a día nos ha llevado a resistir, a correr nuestros limites y sueños, para poder seguir viviendo un dia más al lado de la familia.

El 1ero de Mayo se celebra el día del Trabajo en todo el mundo. Y como en todo el mundo, en Medellín se canto y se mostraron colores, música, ideas, rebeldías, rabias y amores, a la vida y al lugar donde nos tocó vivir.

***

On the First of May, we have protested.

People have protested because there is unemployment, poverty and because we are in the middle of a non declared war.

The statistics say many things and hide others, but a figure of 12% unemployment in a country at war, and 19% in a city with fear, too, is a time bomb. It is undoubtedly a future filled with violence.

On the streets of Medellin, the "Capital of the Mountain," 15 thousand people came out to march, shouting that there is much injustice and inequality, that we are out of emplyment, and we exceed many massacres and disappearances.

From children to old people, read or cried that this country is different than what the news and fiction shows. And we all know that, but every day has brought us to resist, to traverse our limits and dreams,in order to continue living one more day right by our families sides.

1st May is celebrated as Labor Day around the world. As throughout the world, In Medellin we sang and and colors were shown, and so music, ideas, rebellion, anger and love, for life and for the place where we had to live.

ID: 60879
Se marchó porque hay desempleo, porque hay pobreza, porque estamos en guerra.

Las estadísticas dicen muchas cosas, y esconden otras, pero una cifra de 12% de desempleados en un país en guerra, y 19% en una ciudad con miedo, es demasiado, es una bomba de tiempo. Es sin duda un futuro lleno de violencia.


En las calles de Medellín, la llamada “Capital de la Montaña”, 15 mil ciudadanos salieron a marchar, a gritar que hay mucha injusticia y desigualdad, y que falta empleo, y nos sobra muchas masacres y desapariciones.


Desde niños hasta ancianos, leyeron o gritaron, que este país es diferente a lo que muestran las noticias y en la ficción. Y que todos lo sabemos, pero el día a día nos ha llevado a resistir, a correr nuestros limites y sueños, para poder seguir viviendo un dia más al lado de la familia.


El 1ero de Mayo se celebra el día del Trabajo en todo el mundo. Y como en todo el mundo, en Medellín se canto y se mostraron colores, música, ideas, rebeldías, rabias y amores, a la vida y al lugar donde nos tocó vivir. 

***

On the First of May, we have protested.

People have protested because there is unemployment, poverty and because we are in the middle of a non declared war.

The statistics say many things and hide others, but a figure of 12% unemployment in a country at war, and 19% in a city with fear, too, is a time bomb. It is undoubtedly a future filled with violence.

On the streets of Medellin, the 'Capital of the Mountain,' 15 thousand people came out to march, shouting that there is much injustice and inequality, that we are out of emplyment, and we exceed many massacres and disappearances.

From children to old people, read or cried that this country is different than what the news and fiction shows. And we all know that, but every day has brought us to resist, to traverse our limits and dreams,in order to continue living one more day right by our families sides.

1st May is celebrated as Labor Day around the world. As throughout the world, In Medellin we sang and  and colors were shown, and so music, ideas, rebellion, anger and love, for life and for the place where we had to live.

Se marchó porque hay desempleo, porque hay pobreza, porque estamos en guerra.

Las estadísticas dicen muchas cosas, y esconden otras, pero una cifra de 12% de desempleados en un país en guerra, y 19% en una ciudad con miedo, es demasiado, es una bomba de tiempo. Es sin duda un futuro lleno de violencia.

En las calles de Medellín, la llamada “Capital de la Montaña”, 15 mil ciudadanos salieron a marchar, a gritar que hay mucha injusticia y desigualdad, y que falta empleo, y nos sobra muchas masacres y desapariciones.

Desde niños hasta ancianos, leyeron o gritaron, que este país es diferente a lo que muestran las noticias y en la ficción. Y que todos lo sabemos, pero el día a día nos ha llevado a resistir, a correr nuestros limites y sueños, para poder seguir viviendo un dia más al lado de la familia.

El 1ero de Mayo se celebra el día del Trabajo en todo el mundo. Y como en todo el mundo, en Medellín se canto y se mostraron colores, música, ideas, rebeldías, rabias y amores, a la vida y al lugar donde nos tocó vivir.

***

On the First of May, we have protested.

People have protested because there is unemployment, poverty and because we are in the middle of a non declared war.

The statistics say many things and hide others, but a figure of 12% unemployment in a country at war, and 19% in a city with fear, too, is a time bomb. It is undoubtedly a future filled with violence.

On the streets of Medellin, the "Capital of the Mountain," 15 thousand people came out to march, shouting that there is much injustice and inequality, that we are out of emplyment, and we exceed many massacres and disappearances.

From children to old people, read or cried that this country is different than what the news and fiction shows. And we all know that, but every day has brought us to resist, to traverse our limits and dreams,in order to continue living one more day right by our families sides.

1st May is celebrated as Labor Day around the world. As throughout the world, In Medellin we sang and and colors were shown, and so music, ideas, rebellion, anger and love, for life and for the place where we had to live.

ID: 60880
Se marchó porque hay desempleo, porque hay pobreza, porque estamos en guerra.

Las estadísticas dicen muchas cosas, y esconden otras, pero una cifra de 12% de desempleados en un país en guerra, y 19% en una ciudad con miedo, es demasiado, es una bomba de tiempo. Es sin duda un futuro lleno de violencia.


En las calles de Medellín, la llamada “Capital de la Montaña”, 15 mil ciudadanos salieron a marchar, a gritar que hay mucha injusticia y desigualdad, y que falta empleo, y nos sobra muchas masacres y desapariciones.


Desde niños hasta ancianos, leyeron o gritaron, que este país es diferente a lo que muestran las noticias y en la ficción. Y que todos lo sabemos, pero el día a día nos ha llevado a resistir, a correr nuestros limites y sueños, para poder seguir viviendo un dia más al lado de la familia.


El 1ero de Mayo se celebra el día del Trabajo en todo el mundo. Y como en todo el mundo, en Medellín se canto y se mostraron colores, música, ideas, rebeldías, rabias y amores, a la vida y al lugar donde nos tocó vivir. 

***

On the First of May, we have protested.

People have protested because there is unemployment, poverty and because we are in the middle of a non declared war.

The statistics say many things and hide others, but a figure of 12% unemployment in a country at war, and 19% in a city with fear, too, is a time bomb. It is undoubtedly a future filled with violence.

On the streets of Medellin, the 'Capital of the Mountain,' 15 thousand people came out to march, shouting that there is much injustice and inequality, that we are out of emplyment, and we exceed many massacres and disappearances.

From children to old people, read or cried that this country is different than what the news and fiction shows. And we all know that, but every day has brought us to resist, to traverse our limits and dreams,in order to continue living one more day right by our families sides.

1st May is celebrated as Labor Day around the world. As throughout the world, In Medellin we sang and  and colors were shown, and so music, ideas, rebellion, anger and love, for life and for the place where we had to live.

Se marchó porque hay desempleo, porque hay pobreza, porque estamos en guerra.

Las estadísticas dicen muchas cosas, y esconden otras, pero una cifra de 12% de desempleados en un país en guerra, y 19% en una ciudad con miedo, es demasiado, es una bomba de tiempo. Es sin duda un futuro lleno de violencia.

En las calles de Medellín, la llamada “Capital de la Montaña”, 15 mil ciudadanos salieron a marchar, a gritar que hay mucha injusticia y desigualdad, y que falta empleo, y nos sobra muchas masacres y desapariciones.

Desde niños hasta ancianos, leyeron o gritaron, que este país es diferente a lo que muestran las noticias y en la ficción. Y que todos lo sabemos, pero el día a día nos ha llevado a resistir, a correr nuestros limites y sueños, para poder seguir viviendo un dia más al lado de la familia.

El 1ero de Mayo se celebra el día del Trabajo en todo el mundo. Y como en todo el mundo, en Medellín se canto y se mostraron colores, música, ideas, rebeldías, rabias y amores, a la vida y al lugar donde nos tocó vivir.

***

On the First of May, we have protested.

People have protested because there is unemployment, poverty and because we are in the middle of a non declared war.

The statistics say many things and hide others, but a figure of 12% unemployment in a country at war, and 19% in a city with fear, too, is a time bomb. It is undoubtedly a future filled with violence.

On the streets of Medellin, the "Capital of the Mountain," 15 thousand people came out to march, shouting that there is much injustice and inequality, that we are out of emplyment, and we exceed many massacres and disappearances.

From children to old people, read or cried that this country is different than what the news and fiction shows. And we all know that, but every day has brought us to resist, to traverse our limits and dreams,in order to continue living one more day right by our families sides.

1st May is celebrated as Labor Day around the world. As throughout the world, In Medellin we sang and and colors were shown, and so music, ideas, rebellion, anger and love, for life and for the place where we had to live.

ID: 60881
Se marchó porque hay desempleo, porque hay pobreza, porque estamos en guerra.

Las estadísticas dicen muchas cosas, y esconden otras, pero una cifra de 12% de desempleados en un país en guerra, y 19% en una ciudad con miedo, es demasiado, es una bomba de tiempo. Es sin duda un futuro lleno de violencia.


En las calles de Medellín, la llamada “Capital de la Montaña”, 15 mil ciudadanos salieron a marchar, a gritar que hay mucha injusticia y desigualdad, y que falta empleo, y nos sobra muchas masacres y desapariciones.


Desde niños hasta ancianos, leyeron o gritaron, que este país es diferente a lo que muestran las noticias y en la ficción. Y que todos lo sabemos, pero el día a día nos ha llevado a resistir, a correr nuestros limites y sueños, para poder seguir viviendo un dia más al lado de la familia.


El 1ero de Mayo se celebra el día del Trabajo en todo el mundo. Y como en todo el mundo, en Medellín se canto y se mostraron colores, música, ideas, rebeldías, rabias y amores, a la vida y al lugar donde nos tocó vivir. 

***

On the First of May, we have protested.

People have protested because there is unemployment, poverty and because we are in the middle of a non declared war.

The statistics say many things and hide others, but a figure of 12% unemployment in a country at war, and 19% in a city with fear, too, is a time bomb. It is undoubtedly a future filled with violence.

On the streets of Medellin, the 'Capital of the Mountain,' 15 thousand people came out to march, shouting that there is much injustice and inequality, that we are out of emplyment, and we exceed many massacres and disappearances.

From children to old people, read or cried that this country is different than what the news and fiction shows. And we all know that, but every day has brought us to resist, to traverse our limits and dreams,in order to continue living one more day right by our families sides.

1st May is celebrated as Labor Day around the world. As throughout the world, In Medellin we sang and  and colors were shown, and so music, ideas, rebellion, anger and love, for life and for the place where we had to live.

Se marchó porque hay desempleo, porque hay pobreza, porque estamos en guerra.

Las estadísticas dicen muchas cosas, y esconden otras, pero una cifra de 12% de desempleados en un país en guerra, y 19% en una ciudad con miedo, es demasiado, es una bomba de tiempo. Es sin duda un futuro lleno de violencia.

En las calles de Medellín, la llamada “Capital de la Montaña”, 15 mil ciudadanos salieron a marchar, a gritar que hay mucha injusticia y desigualdad, y que falta empleo, y nos sobra muchas masacres y desapariciones.

Desde niños hasta ancianos, leyeron o gritaron, que este país es diferente a lo que muestran las noticias y en la ficción. Y que todos lo sabemos, pero el día a día nos ha llevado a resistir, a correr nuestros limites y sueños, para poder seguir viviendo un dia más al lado de la familia.

El 1ero de Mayo se celebra el día del Trabajo en todo el mundo. Y como en todo el mundo, en Medellín se canto y se mostraron colores, música, ideas, rebeldías, rabias y amores, a la vida y al lugar donde nos tocó vivir.

***

On the First of May, we have protested.

People have protested because there is unemployment, poverty and because we are in the middle of a non declared war.

The statistics say many things and hide others, but a figure of 12% unemployment in a country at war, and 19% in a city with fear, too, is a time bomb. It is undoubtedly a future filled with violence.

On the streets of Medellin, the "Capital of the Mountain," 15 thousand people came out to march, shouting that there is much injustice and inequality, that we are out of emplyment, and we exceed many massacres and disappearances.

From children to old people, read or cried that this country is different than what the news and fiction shows. And we all know that, but every day has brought us to resist, to traverse our limits and dreams,in order to continue living one more day right by our families sides.

1st May is celebrated as Labor Day around the world. As throughout the world, In Medellin we sang and and colors were shown, and so music, ideas, rebellion, anger and love, for life and for the place where we had to live.

ID: 60882
Se marchó porque hay desempleo, porque hay pobreza, porque estamos en guerra.

Las estadísticas dicen muchas cosas, y esconden otras, pero una cifra de 12% de desempleados en un país en guerra, y 19% en una ciudad con miedo, es demasiado, es una bomba de tiempo. Es sin duda un futuro lleno de violencia.


En las calles de Medellín, la llamada “Capital de la Montaña”, 15 mil ciudadanos salieron a marchar, a gritar que hay mucha injusticia y desigualdad, y que falta empleo, y nos sobra muchas masacres y desapariciones.


Desde niños hasta ancianos, leyeron o gritaron, que este país es diferente a lo que muestran las noticias y en la ficción. Y que todos lo sabemos, pero el día a día nos ha llevado a resistir, a correr nuestros limites y sueños, para poder seguir viviendo un dia más al lado de la familia.


El 1ero de Mayo se celebra el día del Trabajo en todo el mundo. Y como en todo el mundo, en Medellín se canto y se mostraron colores, música, ideas, rebeldías, rabias y amores, a la vida y al lugar donde nos tocó vivir. 

***

On the First of May, we have protested.

People have protested because there is unemployment, poverty and because we are in the middle of a non declared war.

The statistics say many things and hide others, but a figure of 12% unemployment in a country at war, and 19% in a city with fear, too, is a time bomb. It is undoubtedly a future filled with violence.

On the streets of Medellin, the 'Capital of the Mountain,' 15 thousand people came out to march, shouting that there is much injustice and inequality, that we are out of emplyment, and we exceed many massacres and disappearances.

From children to old people, read or cried that this country is different than what the news and fiction shows. And we all know that, but every day has brought us to resist, to traverse our limits and dreams,in order to continue living one more day right by our families sides.

1st May is celebrated as Labor Day around the world. As throughout the world, In Medellin we sang and  and colors were shown, and so music, ideas, rebellion, anger and love, for life and for the place where we had to live.

Se marchó porque hay desempleo, porque hay pobreza, porque estamos en guerra.

Las estadísticas dicen muchas cosas, y esconden otras, pero una cifra de 12% de desempleados en un país en guerra, y 19% en una ciudad con miedo, es demasiado, es una bomba de tiempo. Es sin duda un futuro lleno de violencia.

En las calles de Medellín, la llamada “Capital de la Montaña”, 15 mil ciudadanos salieron a marchar, a gritar que hay mucha injusticia y desigualdad, y que falta empleo, y nos sobra muchas masacres y desapariciones.

Desde niños hasta ancianos, leyeron o gritaron, que este país es diferente a lo que muestran las noticias y en la ficción. Y que todos lo sabemos, pero el día a día nos ha llevado a resistir, a correr nuestros limites y sueños, para poder seguir viviendo un dia más al lado de la familia.

El 1ero de Mayo se celebra el día del Trabajo en todo el mundo. Y como en todo el mundo, en Medellín se canto y se mostraron colores, música, ideas, rebeldías, rabias y amores, a la vida y al lugar donde nos tocó vivir.

***

On the First of May, we have protested.

People have protested because there is unemployment, poverty and because we are in the middle of a non declared war.

The statistics say many things and hide others, but a figure of 12% unemployment in a country at war, and 19% in a city with fear, too, is a time bomb. It is undoubtedly a future filled with violence.

On the streets of Medellin, the "Capital of the Mountain," 15 thousand people came out to march, shouting that there is much injustice and inequality, that we are out of emplyment, and we exceed many massacres and disappearances.

From children to old people, read or cried that this country is different than what the news and fiction shows. And we all know that, but every day has brought us to resist, to traverse our limits and dreams,in order to continue living one more day right by our families sides.

1st May is celebrated as Labor Day around the world. As throughout the world, In Medellin we sang and and colors were shown, and so music, ideas, rebellion, anger and love, for life and for the place where we had to live.

ID: 60883
Se marchó porque hay desempleo, porque hay pobreza, porque estamos en guerra.

Las estadísticas dicen muchas cosas, y esconden otras, pero una cifra de 12% de desempleados en un país en guerra, y 19% en una ciudad con miedo, es demasiado, es una bomba de tiempo. Es sin duda un futuro lleno de violencia.


En las calles de Medellín, la llamada “Capital de la Montaña”, 15 mil ciudadanos salieron a marchar, a gritar que hay mucha injusticia y desigualdad, y que falta empleo, y nos sobra muchas masacres y desapariciones.


Desde niños hasta ancianos, leyeron o gritaron, que este país es diferente a lo que muestran las noticias y en la ficción. Y que todos lo sabemos, pero el día a día nos ha llevado a resistir, a correr nuestros limites y sueños, para poder seguir viviendo un dia más al lado de la familia.


El 1ero de Mayo se celebra el día del Trabajo en todo el mundo. Y como en todo el mundo, en Medellín se canto y se mostraron colores, música, ideas, rebeldías, rabias y amores, a la vida y al lugar donde nos tocó vivir. 

***

On the First of May, we have protested.

People have protested because there is unemployment, poverty and because we are in the middle of a non declared war.

The statistics say many things and hide others, but a figure of 12% unemployment in a country at war, and 19% in a city with fear, too, is a time bomb. It is undoubtedly a future filled with violence.

On the streets of Medellin, the 'Capital of the Mountain,' 15 thousand people came out to march, shouting that there is much injustice and inequality, that we are out of emplyment, and we exceed many massacres and disappearances.

From children to old people, read or cried that this country is different than what the news and fiction shows. And we all know that, but every day has brought us to resist, to traverse our limits and dreams,in order to continue living one more day right by our families sides.

1st May is celebrated as Labor Day around the world. As throughout the world, In Medellin we sang and  and colors were shown, and so music, ideas, rebellion, anger and love, for life and for the place where we had to live.

Se marchó porque hay desempleo, porque hay pobreza, porque estamos en guerra.

Las estadísticas dicen muchas cosas, y esconden otras, pero una cifra de 12% de desempleados en un país en guerra, y 19% en una ciudad con miedo, es demasiado, es una bomba de tiempo. Es sin duda un futuro lleno de violencia.

En las calles de Medellín, la llamada “Capital de la Montaña”, 15 mil ciudadanos salieron a marchar, a gritar que hay mucha injusticia y desigualdad, y que falta empleo, y nos sobra muchas masacres y desapariciones.

Desde niños hasta ancianos, leyeron o gritaron, que este país es diferente a lo que muestran las noticias y en la ficción. Y que todos lo sabemos, pero el día a día nos ha llevado a resistir, a correr nuestros limites y sueños, para poder seguir viviendo un dia más al lado de la familia.

El 1ero de Mayo se celebra el día del Trabajo en todo el mundo. Y como en todo el mundo, en Medellín se canto y se mostraron colores, música, ideas, rebeldías, rabias y amores, a la vida y al lugar donde nos tocó vivir.

***

On the First of May, we have protested.

People have protested because there is unemployment, poverty and because we are in the middle of a non declared war.

The statistics say many things and hide others, but a figure of 12% unemployment in a country at war, and 19% in a city with fear, too, is a time bomb. It is undoubtedly a future filled with violence.

On the streets of Medellin, the "Capital of the Mountain," 15 thousand people came out to march, shouting that there is much injustice and inequality, that we are out of emplyment, and we exceed many massacres and disappearances.

From children to old people, read or cried that this country is different than what the news and fiction shows. And we all know that, but every day has brought us to resist, to traverse our limits and dreams,in order to continue living one more day right by our families sides.

1st May is celebrated as Labor Day around the world. As throughout the world, In Medellin we sang and and colors were shown, and so music, ideas, rebellion, anger and love, for life and for the place where we had to live.

ID: 60884
Se marchó porque hay desempleo, porque hay pobreza, porque estamos en guerra.

Las estadísticas dicen muchas cosas, y esconden otras, pero una cifra de 12% de desempleados en un país en guerra, y 19% en una ciudad con miedo, es demasiado, es una bomba de tiempo. Es sin duda un futuro lleno de violencia.


En las calles de Medellín, la llamada “Capital de la Montaña”, 15 mil ciudadanos salieron a marchar, a gritar que hay mucha injusticia y desigualdad, y que falta empleo, y nos sobra muchas masacres y desapariciones.


Desde niños hasta ancianos, leyeron o gritaron, que este país es diferente a lo que muestran las noticias y en la ficción. Y que todos lo sabemos, pero el día a día nos ha llevado a resistir, a correr nuestros limites y sueños, para poder seguir viviendo un dia más al lado de la familia.


El 1ero de Mayo se celebra el día del Trabajo en todo el mundo. Y como en todo el mundo, en Medellín se canto y se mostraron colores, música, ideas, rebeldías, rabias y amores, a la vida y al lugar donde nos tocó vivir. 

***

On the First of May, we have protested.

People have protested because there is unemployment, poverty and because we are in the middle of a non declared war.

The statistics say many things and hide others, but a figure of 12% unemployment in a country at war, and 19% in a city with fear, too, is a time bomb. It is undoubtedly a future filled with violence.

On the streets of Medellin, the 'Capital of the Mountain,' 15 thousand people came out to march, shouting that there is much injustice and inequality, that we are out of emplyment, and we exceed many massacres and disappearances.

From children to old people, read or cried that this country is different than what the news and fiction shows. And we all know that, but every day has brought us to resist, to traverse our limits and dreams,in order to continue living one more day right by our families sides.

1st May is celebrated as Labor Day around the world. As throughout the world, In Medellin we sang and  and colors were shown, and so music, ideas, rebellion, anger and love, for life and for the place where we had to live.

Se marchó porque hay desempleo, porque hay pobreza, porque estamos en guerra.

Las estadísticas dicen muchas cosas, y esconden otras, pero una cifra de 12% de desempleados en un país en guerra, y 19% en una ciudad con miedo, es demasiado, es una bomba de tiempo. Es sin duda un futuro lleno de violencia.

En las calles de Medellín, la llamada “Capital de la Montaña”, 15 mil ciudadanos salieron a marchar, a gritar que hay mucha injusticia y desigualdad, y que falta empleo, y nos sobra muchas masacres y desapariciones.

Desde niños hasta ancianos, leyeron o gritaron, que este país es diferente a lo que muestran las noticias y en la ficción. Y que todos lo sabemos, pero el día a día nos ha llevado a resistir, a correr nuestros limites y sueños, para poder seguir viviendo un dia más al lado de la familia.

El 1ero de Mayo se celebra el día del Trabajo en todo el mundo. Y como en todo el mundo, en Medellín se canto y se mostraron colores, música, ideas, rebeldías, rabias y amores, a la vida y al lugar donde nos tocó vivir.

***

On the First of May, we have protested.

People have protested because there is unemployment, poverty and because we are in the middle of a non declared war.

The statistics say many things and hide others, but a figure of 12% unemployment in a country at war, and 19% in a city with fear, too, is a time bomb. It is undoubtedly a future filled with violence.

On the streets of Medellin, the "Capital of the Mountain," 15 thousand people came out to march, shouting that there is much injustice and inequality, that we are out of emplyment, and we exceed many massacres and disappearances.

From children to old people, read or cried that this country is different than what the news and fiction shows. And we all know that, but every day has brought us to resist, to traverse our limits and dreams,in order to continue living one more day right by our families sides.

1st May is celebrated as Labor Day around the world. As throughout the world, In Medellin we sang and and colors were shown, and so music, ideas, rebellion, anger and love, for life and for the place where we had to live.

ID: 60885
Se marchó porque hay desempleo, porque hay pobreza, porque estamos en guerra.

Las estadísticas dicen muchas cosas, y esconden otras, pero una cifra de 12% de desempleados en un país en guerra, y 19% en una ciudad con miedo, es demasiado, es una bomba de tiempo. Es sin duda un futuro lleno de violencia.


En las calles de Medellín, la llamada “Capital de la Montaña”, 15 mil ciudadanos salieron a marchar, a gritar que hay mucha injusticia y desigualdad, y que falta empleo, y nos sobra muchas masacres y desapariciones.


Desde niños hasta ancianos, leyeron o gritaron, que este país es diferente a lo que muestran las noticias y en la ficción. Y que todos lo sabemos, pero el día a día nos ha llevado a resistir, a correr nuestros limites y sueños, para poder seguir viviendo un dia más al lado de la familia.


El 1ero de Mayo se celebra el día del Trabajo en todo el mundo. Y como en todo el mundo, en Medellín se canto y se mostraron colores, música, ideas, rebeldías, rabias y amores, a la vida y al lugar donde nos tocó vivir. 

***

On the First of May, we have protested.

People have protested because there is unemployment, poverty and because we are in the middle of a non declared war.

The statistics say many things and hide others, but a figure of 12% unemployment in a country at war, and 19% in a city with fear, too, is a time bomb. It is undoubtedly a future filled with violence.

On the streets of Medellin, the 'Capital of the Mountain,' 15 thousand people came out to march, shouting that there is much injustice and inequality, that we are out of emplyment, and we exceed many massacres and disappearances.

From children to old people, read or cried that this country is different than what the news and fiction shows. And we all know that, but every day has brought us to resist, to traverse our limits and dreams,in order to continue living one more day right by our families sides.

1st May is celebrated as Labor Day around the world. As throughout the world, In Medellin we sang and  and colors were shown, and so music, ideas, rebellion, anger and love, for life and for the place where we had to live.

Se marchó porque hay desempleo, porque hay pobreza, porque estamos en guerra.

Las estadísticas dicen muchas cosas, y esconden otras, pero una cifra de 12% de desempleados en un país en guerra, y 19% en una ciudad con miedo, es demasiado, es una bomba de tiempo. Es sin duda un futuro lleno de violencia.

En las calles de Medellín, la llamada “Capital de la Montaña”, 15 mil ciudadanos salieron a marchar, a gritar que hay mucha injusticia y desigualdad, y que falta empleo, y nos sobra muchas masacres y desapariciones.

Desde niños hasta ancianos, leyeron o gritaron, que este país es diferente a lo que muestran las noticias y en la ficción. Y que todos lo sabemos, pero el día a día nos ha llevado a resistir, a correr nuestros limites y sueños, para poder seguir viviendo un dia más al lado de la familia.

El 1ero de Mayo se celebra el día del Trabajo en todo el mundo. Y como en todo el mundo, en Medellín se canto y se mostraron colores, música, ideas, rebeldías, rabias y amores, a la vida y al lugar donde nos tocó vivir.

***

On the First of May, we have protested.

People have protested because there is unemployment, poverty and because we are in the middle of a non declared war.

The statistics say many things and hide others, but a figure of 12% unemployment in a country at war, and 19% in a city with fear, too, is a time bomb. It is undoubtedly a future filled with violence.

On the streets of Medellin, the "Capital of the Mountain," 15 thousand people came out to march, shouting that there is much injustice and inequality, that we are out of emplyment, and we exceed many massacres and disappearances.

From children to old people, read or cried that this country is different than what the news and fiction shows. And we all know that, but every day has brought us to resist, to traverse our limits and dreams,in order to continue living one more day right by our families sides.

1st May is celebrated as Labor Day around the world. As throughout the world, In Medellin we sang and and colors were shown, and so music, ideas, rebellion, anger and love, for life and for the place where we had to live.

ID: 60886
Se marchó porque hay desempleo, porque hay pobreza, porque estamos en guerra.

Las estadísticas dicen muchas cosas, y esconden otras, pero una cifra de 12% de desempleados en un país en guerra, y 19% en una ciudad con miedo, es demasiado, es una bomba de tiempo. Es sin duda un futuro lleno de violencia.


En las calles de Medellín, la llamada “Capital de la Montaña”, 15 mil ciudadanos salieron a marchar, a gritar que hay mucha injusticia y desigualdad, y que falta empleo, y nos sobra muchas masacres y desapariciones.


Desde niños hasta ancianos, leyeron o gritaron, que este país es diferente a lo que muestran las noticias y en la ficción. Y que todos lo sabemos, pero el día a día nos ha llevado a resistir, a correr nuestros limites y sueños, para poder seguir viviendo un dia más al lado de la familia.


El 1ero de Mayo se celebra el día del Trabajo en todo el mundo. Y como en todo el mundo, en Medellín se canto y se mostraron colores, música, ideas, rebeldías, rabias y amores, a la vida y al lugar donde nos tocó vivir. 

***

On the First of May, we have protested.

People have protested because there is unemployment, poverty and because we are in the middle of a non declared war.

The statistics say many things and hide others, but a figure of 12% unemployment in a country at war, and 19% in a city with fear, too, is a time bomb. It is undoubtedly a future filled with violence.

On the streets of Medellin, the 'Capital of the Mountain,' 15 thousand people came out to march, shouting that there is much injustice and inequality, that we are out of emplyment, and we exceed many massacres and disappearances.

From children to old people, read or cried that this country is different than what the news and fiction shows. And we all know that, but every day has brought us to resist, to traverse our limits and dreams,in order to continue living one more day right by our families sides.

1st May is celebrated as Labor Day around the world. As throughout the world, In Medellin we sang and  and colors were shown, and so music, ideas, rebellion, anger and love, for life and for the place where we had to live.

Se marchó porque hay desempleo, porque hay pobreza, porque estamos en guerra.

Las estadísticas dicen muchas cosas, y esconden otras, pero una cifra de 12% de desempleados en un país en guerra, y 19% en una ciudad con miedo, es demasiado, es una bomba de tiempo. Es sin duda un futuro lleno de violencia.

En las calles de Medellín, la llamada “Capital de la Montaña”, 15 mil ciudadanos salieron a marchar, a gritar que hay mucha injusticia y desigualdad, y que falta empleo, y nos sobra muchas masacres y desapariciones.

Desde niños hasta ancianos, leyeron o gritaron, que este país es diferente a lo que muestran las noticias y en la ficción. Y que todos lo sabemos, pero el día a día nos ha llevado a resistir, a correr nuestros limites y sueños, para poder seguir viviendo un dia más al lado de la familia.

El 1ero de Mayo se celebra el día del Trabajo en todo el mundo. Y como en todo el mundo, en Medellín se canto y se mostraron colores, música, ideas, rebeldías, rabias y amores, a la vida y al lugar donde nos tocó vivir.

***

On the First of May, we have protested.

People have protested because there is unemployment, poverty and because we are in the middle of a non declared war.

The statistics say many things and hide others, but a figure of 12% unemployment in a country at war, and 19% in a city with fear, too, is a time bomb. It is undoubtedly a future filled with violence.

On the streets of Medellin, the "Capital of the Mountain," 15 thousand people came out to march, shouting that there is much injustice and inequality, that we are out of emplyment, and we exceed many massacres and disappearances.

From children to old people, read or cried that this country is different than what the news and fiction shows. And we all know that, but every day has brought us to resist, to traverse our limits and dreams,in order to continue living one more day right by our families sides.

1st May is celebrated as Labor Day around the world. As throughout the world, In Medellin we sang and and colors were shown, and so music, ideas, rebellion, anger and love, for life and for the place where we had to live.

ID: 60887
Se marchó porque hay desempleo, porque hay pobreza, porque estamos en guerra.

Las estadísticas dicen muchas cosas, y esconden otras, pero una cifra de 12% de desempleados en un país en guerra, y 19% en una ciudad con miedo, es demasiado, es una bomba de tiempo. Es sin duda un futuro lleno de violencia.


En las calles de Medellín, la llamada “Capital de la Montaña”, 15 mil ciudadanos salieron a marchar, a gritar que hay mucha injusticia y desigualdad, y que falta empleo, y nos sobra muchas masacres y desapariciones.


Desde niños hasta ancianos, leyeron o gritaron, que este país es diferente a lo que muestran las noticias y en la ficción. Y que todos lo sabemos, pero el día a día nos ha llevado a resistir, a correr nuestros limites y sueños, para poder seguir viviendo un dia más al lado de la familia.


El 1ero de Mayo se celebra el día del Trabajo en todo el mundo. Y como en todo el mundo, en Medellín se canto y se mostraron colores, música, ideas, rebeldías, rabias y amores, a la vida y al lugar donde nos tocó vivir. 

***

On the First of May, we have protested.

People have protested because there is unemployment, poverty and because we are in the middle of a non declared war.

The statistics say many things and hide others, but a figure of 12% unemployment in a country at war, and 19% in a city with fear, too, is a time bomb. It is undoubtedly a future filled with violence.

On the streets of Medellin, the 'Capital of the Mountain,' 15 thousand people came out to march, shouting that there is much injustice and inequality, that we are out of emplyment, and we exceed many massacres and disappearances.

From children to old people, read or cried that this country is different than what the news and fiction shows. And we all know that, but every day has brought us to resist, to traverse our limits and dreams,in order to continue living one more day right by our families sides.

1st May is celebrated as Labor Day around the world. As throughout the world, In Medellin we sang and  and colors were shown, and so music, ideas, rebellion, anger and love, for life and for the place where we had to live.

Se marchó porque hay desempleo, porque hay pobreza, porque estamos en guerra.

Las estadísticas dicen muchas cosas, y esconden otras, pero una cifra de 12% de desempleados en un país en guerra, y 19% en una ciudad con miedo, es demasiado, es una bomba de tiempo. Es sin duda un futuro lleno de violencia.

En las calles de Medellín, la llamada “Capital de la Montaña”, 15 mil ciudadanos salieron a marchar, a gritar que hay mucha injusticia y desigualdad, y que falta empleo, y nos sobra muchas masacres y desapariciones.

Desde niños hasta ancianos, leyeron o gritaron, que este país es diferente a lo que muestran las noticias y en la ficción. Y que todos lo sabemos, pero el día a día nos ha llevado a resistir, a correr nuestros limites y sueños, para poder seguir viviendo un dia más al lado de la familia.

El 1ero de Mayo se celebra el día del Trabajo en todo el mundo. Y como en todo el mundo, en Medellín se canto y se mostraron colores, música, ideas, rebeldías, rabias y amores, a la vida y al lugar donde nos tocó vivir.

***

On the First of May, we have protested.

People have protested because there is unemployment, poverty and because we are in the middle of a non declared war.

The statistics say many things and hide others, but a figure of 12% unemployment in a country at war, and 19% in a city with fear, too, is a time bomb. It is undoubtedly a future filled with violence.

On the streets of Medellin, the "Capital of the Mountain," 15 thousand people came out to march, shouting that there is much injustice and inequality, that we are out of emplyment, and we exceed many massacres and disappearances.

From children to old people, read or cried that this country is different than what the news and fiction shows. And we all know that, but every day has brought us to resist, to traverse our limits and dreams,in order to continue living one more day right by our families sides.

1st May is celebrated as Labor Day around the world. As throughout the world, In Medellin we sang and and colors were shown, and so music, ideas, rebellion, anger and love, for life and for the place where we had to live.

ID: 60893
Se marchó porque hay desempleo, porque hay pobreza, porque estamos en guerra.

Las estadísticas dicen muchas cosas, y esconden otras, pero una cifra de 12% de desempleados en un país en guerra, y 19% en una ciudad con miedo, es demasiado, es una bomba de tiempo. Es sin duda un futuro lleno de violencia.


En las calles de Medellín, la llamada “Capital de la Montaña”, 15 mil ciudadanos salieron a marchar, a gritar que hay mucha injusticia y desigualdad, y que falta empleo, y nos sobra muchas masacres y desapariciones.


Desde niños hasta ancianos, leyeron o gritaron, que este país es diferente a lo que muestran las noticias y en la ficción. Y que todos lo sabemos, pero el día a día nos ha llevado a resistir, a correr nuestros limites y sueños, para poder seguir viviendo un dia más al lado de la familia.


El 1ero de Mayo se celebra el día del Trabajo en todo el mundo. Y como en todo el mundo, en Medellín se canto y se mostraron colores, música, ideas, rebeldías, rabias y amores, a la vida y al lugar donde nos tocó vivir. 

***

On the First of May, we have protested.

People have protested because there is unemployment, poverty and because we are in the middle of a non declared war.

The statistics say many things and hide others, but a figure of 12% unemployment in a country at war, and 19% in a city with fear, too, is a time bomb. It is undoubtedly a future filled with violence.

On the streets of Medellin, the 'Capital of the Mountain,' 15 thousand people came out to march, shouting that there is much injustice and inequality, that we are out of emplyment, and we exceed many massacres and disappearances.

From children to old people, read or cried that this country is different than what the news and fiction shows. And we all know that, but every day has brought us to resist, to traverse our limits and dreams,in order to continue living one more day right by our families sides.

1st May is celebrated as Labor Day around the world. As throughout the world, In Medellin we sang and  and colors were shown, and so music, ideas, rebellion, anger and love, for life and for the place where we had to live.

Se marchó porque hay desempleo, porque hay pobreza, porque estamos en guerra.

Las estadísticas dicen muchas cosas, y esconden otras, pero una cifra de 12% de desempleados en un país en guerra, y 19% en una ciudad con miedo, es demasiado, es una bomba de tiempo. Es sin duda un futuro lleno de violencia.

En las calles de Medellín, la llamada “Capital de la Montaña”, 15 mil ciudadanos salieron a marchar, a gritar que hay mucha injusticia y desigualdad, y que falta empleo, y nos sobra muchas masacres y desapariciones.

Desde niños hasta ancianos, leyeron o gritaron, que este país es diferente a lo que muestran las noticias y en la ficción. Y que todos lo sabemos, pero el día a día nos ha llevado a resistir, a correr nuestros limites y sueños, para poder seguir viviendo un dia más al lado de la familia.

El 1ero de Mayo se celebra el día del Trabajo en todo el mundo. Y como en todo el mundo, en Medellín se canto y se mostraron colores, música, ideas, rebeldías, rabias y amores, a la vida y al lugar donde nos tocó vivir.

***

On the First of May, we have protested.

People have protested because there is unemployment, poverty and because we are in the middle of a non declared war.

The statistics say many things and hide others, but a figure of 12% unemployment in a country at war, and 19% in a city with fear, too, is a time bomb. It is undoubtedly a future filled with violence.

On the streets of Medellin, the "Capital of the Mountain," 15 thousand people came out to march, shouting that there is much injustice and inequality, that we are out of emplyment, and we exceed many massacres and disappearances.

From children to old people, read or cried that this country is different than what the news and fiction shows. And we all know that, but every day has brought us to resist, to traverse our limits and dreams,in order to continue living one more day right by our families sides.

1st May is celebrated as Labor Day around the world. As throughout the world, In Medellin we sang and and colors were shown, and so music, ideas, rebellion, anger and love, for life and for the place where we had to live.

ID: 60894
Se marchó porque hay desempleo, porque hay pobreza, porque estamos en guerra.

Las estadísticas dicen muchas cosas, y esconden otras, pero una cifra de 12% de desempleados en un país en guerra, y 19% en una ciudad con miedo, es demasiado, es una bomba de tiempo. Es sin duda un futuro lleno de violencia.


En las calles de Medellín, la llamada “Capital de la Montaña”, 15 mil ciudadanos salieron a marchar, a gritar que hay mucha injusticia y desigualdad, y que falta empleo, y nos sobra muchas masacres y desapariciones.


Desde niños hasta ancianos, leyeron o gritaron, que este país es diferente a lo que muestran las noticias y en la ficción. Y que todos lo sabemos, pero el día a día nos ha llevado a resistir, a correr nuestros limites y sueños, para poder seguir viviendo un dia más al lado de la familia.


El 1ero de Mayo se celebra el día del Trabajo en todo el mundo. Y como en todo el mundo, en Medellín se canto y se mostraron colores, música, ideas, rebeldías, rabias y amores, a la vida y al lugar donde nos tocó vivir. 

***

On the First of May, we have protested.

People have protested because there is unemployment, poverty and because we are in the middle of a non declared war.

The statistics say many things and hide others, but a figure of 12% unemployment in a country at war, and 19% in a city with fear, too, is a time bomb. It is undoubtedly a future filled with violence.

On the streets of Medellin, the 'Capital of the Mountain,' 15 thousand people came out to march, shouting that there is much injustice and inequality, that we are out of emplyment, and we exceed many massacres and disappearances.

From children to old people, read or cried that this country is different than what the news and fiction shows. And we all know that, but every day has brought us to resist, to traverse our limits and dreams,in order to continue living one more day right by our families sides.

1st May is celebrated as Labor Day around the world. As throughout the world, In Medellin we sang and  and colors were shown, and so music, ideas, rebellion, anger and love, for life and for the place where we had to live.

Se marchó porque hay desempleo, porque hay pobreza, porque estamos en guerra.

Las estadísticas dicen muchas cosas, y esconden otras, pero una cifra de 12% de desempleados en un país en guerra, y 19% en una ciudad con miedo, es demasiado, es una bomba de tiempo. Es sin duda un futuro lleno de violencia.

En las calles de Medellín, la llamada “Capital de la Montaña”, 15 mil ciudadanos salieron a marchar, a gritar que hay mucha injusticia y desigualdad, y que falta empleo, y nos sobra muchas masacres y desapariciones.

Desde niños hasta ancianos, leyeron o gritaron, que este país es diferente a lo que muestran las noticias y en la ficción. Y que todos lo sabemos, pero el día a día nos ha llevado a resistir, a correr nuestros limites y sueños, para poder seguir viviendo un dia más al lado de la familia.

El 1ero de Mayo se celebra el día del Trabajo en todo el mundo. Y como en todo el mundo, en Medellín se canto y se mostraron colores, música, ideas, rebeldías, rabias y amores, a la vida y al lugar donde nos tocó vivir.

***

On the First of May, we have protested.

People have protested because there is unemployment, poverty and because we are in the middle of a non declared war.

The statistics say many things and hide others, but a figure of 12% unemployment in a country at war, and 19% in a city with fear, too, is a time bomb. It is undoubtedly a future filled with violence.

On the streets of Medellin, the "Capital of the Mountain," 15 thousand people came out to march, shouting that there is much injustice and inequality, that we are out of emplyment, and we exceed many massacres and disappearances.

From children to old people, read or cried that this country is different than what the news and fiction shows. And we all know that, but every day has brought us to resist, to traverse our limits and dreams,in order to continue living one more day right by our families sides.

1st May is celebrated as Labor Day around the world. As throughout the world, In Medellin we sang and and colors were shown, and so music, ideas, rebellion, anger and love, for life and for the place where we had to live.

ID: 60895
Se marchó porque hay desempleo, porque hay pobreza, porque estamos en guerra.

Las estadísticas dicen muchas cosas, y esconden otras, pero una cifra de 12% de desempleados en un país en guerra, y 19% en una ciudad con miedo, es demasiado, es una bomba de tiempo. Es sin duda un futuro lleno de violencia.


En las calles de Medellín, la llamada “Capital de la Montaña”, 15 mil ciudadanos salieron a marchar, a gritar que hay mucha injusticia y desigualdad, y que falta empleo, y nos sobra muchas masacres y desapariciones.


Desde niños hasta ancianos, leyeron o gritaron, que este país es diferente a lo que muestran las noticias y en la ficción. Y que todos lo sabemos, pero el día a día nos ha llevado a resistir, a correr nuestros limites y sueños, para poder seguir viviendo un dia más al lado de la familia.


El 1ero de Mayo se celebra el día del Trabajo en todo el mundo. Y como en todo el mundo, en Medellín se canto y se mostraron colores, música, ideas, rebeldías, rabias y amores, a la vida y al lugar donde nos tocó vivir. 

***

On the First of May, we have protested.

People have protested because there is unemployment, poverty and because we are in the middle of a non declared war.

The statistics say many things and hide others, but a figure of 12% unemployment in a country at war, and 19% in a city with fear, too, is a time bomb. It is undoubtedly a future filled with violence.

On the streets of Medellin, the 'Capital of the Mountain,' 15 thousand people came out to march, shouting that there is much injustice and inequality, that we are out of emplyment, and we exceed many massacres and disappearances.

From children to old people, read or cried that this country is different than what the news and fiction shows. And we all know that, but every day has brought us to resist, to traverse our limits and dreams,in order to continue living one more day right by our families sides.

1st May is celebrated as Labor Day around the world. As throughout the world, In Medellin we sang and  and colors were shown, and so music, ideas, rebellion, anger and love, for life and for the place where we had to live.

Se marchó porque hay desempleo, porque hay pobreza, porque estamos en guerra.

Las estadísticas dicen muchas cosas, y esconden otras, pero una cifra de 12% de desempleados en un país en guerra, y 19% en una ciudad con miedo, es demasiado, es una bomba de tiempo. Es sin duda un futuro lleno de violencia.

En las calles de Medellín, la llamada “Capital de la Montaña”, 15 mil ciudadanos salieron a marchar, a gritar que hay mucha injusticia y desigualdad, y que falta empleo, y nos sobra muchas masacres y desapariciones.

Desde niños hasta ancianos, leyeron o gritaron, que este país es diferente a lo que muestran las noticias y en la ficción. Y que todos lo sabemos, pero el día a día nos ha llevado a resistir, a correr nuestros limites y sueños, para poder seguir viviendo un dia más al lado de la familia.

El 1ero de Mayo se celebra el día del Trabajo en todo el mundo. Y como en todo el mundo, en Medellín se canto y se mostraron colores, música, ideas, rebeldías, rabias y amores, a la vida y al lugar donde nos tocó vivir.

***

On the First of May, we have protested.

People have protested because there is unemployment, poverty and because we are in the middle of a non declared war.

The statistics say many things and hide others, but a figure of 12% unemployment in a country at war, and 19% in a city with fear, too, is a time bomb. It is undoubtedly a future filled with violence.

On the streets of Medellin, the "Capital of the Mountain," 15 thousand people came out to march, shouting that there is much injustice and inequality, that we are out of emplyment, and we exceed many massacres and disappearances.

From children to old people, read or cried that this country is different than what the news and fiction shows. And we all know that, but every day has brought us to resist, to traverse our limits and dreams,in order to continue living one more day right by our families sides.

1st May is celebrated as Labor Day around the world. As throughout the world, In Medellin we sang and and colors were shown, and so music, ideas, rebellion, anger and love, for life and for the place where we had to live.

ID: 60896
Se marchó porque hay desempleo, porque hay pobreza, porque estamos en guerra.

Las estadísticas dicen muchas cosas, y esconden otras, pero una cifra de 12% de desempleados en un país en guerra, y 19% en una ciudad con miedo, es demasiado, es una bomba de tiempo. Es sin duda un futuro lleno de violencia.


En las calles de Medellín, la llamada “Capital de la Montaña”, 15 mil ciudadanos salieron a marchar, a gritar que hay mucha injusticia y desigualdad, y que falta empleo, y nos sobra muchas masacres y desapariciones.


Desde niños hasta ancianos, leyeron o gritaron, que este país es diferente a lo que muestran las noticias y en la ficción. Y que todos lo sabemos, pero el día a día nos ha llevado a resistir, a correr nuestros limites y sueños, para poder seguir viviendo un dia más al lado de la familia.


El 1ero de Mayo se celebra el día del Trabajo en todo el mundo. Y como en todo el mundo, en Medellín se canto y se mostraron colores, música, ideas, rebeldías, rabias y amores, a la vida y al lugar donde nos tocó vivir. 

***

On the First of May, we have protested.

People have protested because there is unemployment, poverty and because we are in the middle of a non declared war.

The statistics say many things and hide others, but a figure of 12% unemployment in a country at war, and 19% in a city with fear, too, is a time bomb. It is undoubtedly a future filled with violence.

On the streets of Medellin, the 'Capital of the Mountain,' 15 thousand people came out to march, shouting that there is much injustice and inequality, that we are out of emplyment, and we exceed many massacres and disappearances.

From children to old people, read or cried that this country is different than what the news and fiction shows. And we all know that, but every day has brought us to resist, to traverse our limits and dreams,in order to continue living one more day right by our families sides.

1st May is celebrated as Labor Day around the world. As throughout the world, In Medellin we sang and  and colors were shown, and so music, ideas, rebellion, anger and love, for life and for the place where we had to live.

Se marchó porque hay desempleo, porque hay pobreza, porque estamos en guerra.

Las estadísticas dicen muchas cosas, y esconden otras, pero una cifra de 12% de desempleados en un país en guerra, y 19% en una ciudad con miedo, es demasiado, es una bomba de tiempo. Es sin duda un futuro lleno de violencia.

En las calles de Medellín, la llamada “Capital de la Montaña”, 15 mil ciudadanos salieron a marchar, a gritar que hay mucha injusticia y desigualdad, y que falta empleo, y nos sobra muchas masacres y desapariciones.

Desde niños hasta ancianos, leyeron o gritaron, que este país es diferente a lo que muestran las noticias y en la ficción. Y que todos lo sabemos, pero el día a día nos ha llevado a resistir, a correr nuestros limites y sueños, para poder seguir viviendo un dia más al lado de la familia.

El 1ero de Mayo se celebra el día del Trabajo en todo el mundo. Y como en todo el mundo, en Medellín se canto y se mostraron colores, música, ideas, rebeldías, rabias y amores, a la vida y al lugar donde nos tocó vivir.

***

On the First of May, we have protested.

People have protested because there is unemployment, poverty and because we are in the middle of a non declared war.

The statistics say many things and hide others, but a figure of 12% unemployment in a country at war, and 19% in a city with fear, too, is a time bomb. It is undoubtedly a future filled with violence.

On the streets of Medellin, the "Capital of the Mountain," 15 thousand people came out to march, shouting that there is much injustice and inequality, that we are out of emplyment, and we exceed many massacres and disappearances.

From children to old people, read or cried that this country is different than what the news and fiction shows. And we all know that, but every day has brought us to resist, to traverse our limits and dreams,in order to continue living one more day right by our families sides.

1st May is celebrated as Labor Day around the world. As throughout the world, In Medellin we sang and and colors were shown, and so music, ideas, rebellion, anger and love, for life and for the place where we had to live.

ID: 60897
Se marchó porque hay desempleo, porque hay pobreza, porque estamos en guerra.

Las estadísticas dicen muchas cosas, y esconden otras, pero una cifra de 12% de desempleados en un país en guerra, y 19% en una ciudad con miedo, es demasiado, es una bomba de tiempo. Es sin duda un futuro lleno de violencia.


En las calles de Medellín, la llamada “Capital de la Montaña”, 15 mil ciudadanos salieron a marchar, a gritar que hay mucha injusticia y desigualdad, y que falta empleo, y nos sobra muchas masacres y desapariciones.


Desde niños hasta ancianos, leyeron o gritaron, que este país es diferente a lo que muestran las noticias y en la ficción. Y que todos lo sabemos, pero el día a día nos ha llevado a resistir, a correr nuestros limites y sueños, para poder seguir viviendo un dia más al lado de la familia.


El 1ero de Mayo se celebra el día del Trabajo en todo el mundo. Y como en todo el mundo, en Medellín se canto y se mostraron colores, música, ideas, rebeldías, rabias y amores, a la vida y al lugar donde nos tocó vivir. 

***

On the First of May, we have protested.

People have protested because there is unemployment, poverty and because we are in the middle of a non declared war.

The statistics say many things and hide others, but a figure of 12% unemployment in a country at war, and 19% in a city with fear, too, is a time bomb. It is undoubtedly a future filled with violence.

On the streets of Medellin, the 'Capital of the Mountain,' 15 thousand people came out to march, shouting that there is much injustice and inequality, that we are out of emplyment, and we exceed many massacres and disappearances.

From children to old people, read or cried that this country is different than what the news and fiction shows. And we all know that, but every day has brought us to resist, to traverse our limits and dreams,in order to continue living one more day right by our families sides.

1st May is celebrated as Labor Day around the world. As throughout the world, In Medellin we sang and  and colors were shown, and so music, ideas, rebellion, anger and love, for life and for the place where we had to live.

Se marchó porque hay desempleo, porque hay pobreza, porque estamos en guerra.

Las estadísticas dicen muchas cosas, y esconden otras, pero una cifra de 12% de desempleados en un país en guerra, y 19% en una ciudad con miedo, es demasiado, es una bomba de tiempo. Es sin duda un futuro lleno de violencia.

En las calles de Medellín, la llamada “Capital de la Montaña”, 15 mil ciudadanos salieron a marchar, a gritar que hay mucha injusticia y desigualdad, y que falta empleo, y nos sobra muchas masacres y desapariciones.

Desde niños hasta ancianos, leyeron o gritaron, que este país es diferente a lo que muestran las noticias y en la ficción. Y que todos lo sabemos, pero el día a día nos ha llevado a resistir, a correr nuestros limites y sueños, para poder seguir viviendo un dia más al lado de la familia.

El 1ero de Mayo se celebra el día del Trabajo en todo el mundo. Y como en todo el mundo, en Medellín se canto y se mostraron colores, música, ideas, rebeldías, rabias y amores, a la vida y al lugar donde nos tocó vivir.

***

On the First of May, we have protested.

People have protested because there is unemployment, poverty and because we are in the middle of a non declared war.

The statistics say many things and hide others, but a figure of 12% unemployment in a country at war, and 19% in a city with fear, too, is a time bomb. It is undoubtedly a future filled with violence.

On the streets of Medellin, the "Capital of the Mountain," 15 thousand people came out to march, shouting that there is much injustice and inequality, that we are out of emplyment, and we exceed many massacres and disappearances.

From children to old people, read or cried that this country is different than what the news and fiction shows. And we all know that, but every day has brought us to resist, to traverse our limits and dreams,in order to continue living one more day right by our families sides.

1st May is celebrated as Labor Day around the world. As throughout the world, In Medellin we sang and and colors were shown, and so music, ideas, rebellion, anger and love, for life and for the place where we had to live.

ID: 60903
Se marchó porque hay desempleo, porque hay pobreza, porque estamos en guerra.

Las estadísticas dicen muchas cosas, y esconden otras, pero una cifra de 12% de desempleados en un país en guerra, y 19% en una ciudad con miedo, es demasiado, es una bomba de tiempo. Es sin duda un futuro lleno de violencia.


En las calles de Medellín, la llamada “Capital de la Montaña”, 15 mil ciudadanos salieron a marchar, a gritar que hay mucha injusticia y desigualdad, y que falta empleo, y nos sobra muchas masacres y desapariciones.


Desde niños hasta ancianos, leyeron o gritaron, que este país es diferente a lo que muestran las noticias y en la ficción. Y que todos lo sabemos, pero el día a día nos ha llevado a resistir, a correr nuestros limites y sueños, para poder seguir viviendo un dia más al lado de la familia.


El 1ero de Mayo se celebra el día del Trabajo en todo el mundo. Y como en todo el mundo, en Medellín se canto y se mostraron colores, música, ideas, rebeldías, rabias y amores, a la vida y al lugar donde nos tocó vivir. 

***

On the First of May, we have protested.

People have protested because there is unemployment, poverty and because we are in the middle of a non declared war.

The statistics say many things and hide others, but a figure of 12% unemployment in a country at war, and 19% in a city with fear, too, is a time bomb. It is undoubtedly a future filled with violence.

On the streets of Medellin, the 'Capital of the Mountain,' 15 thousand people came out to march, shouting that there is much injustice and inequality, that we are out of emplyment, and we exceed many massacres and disappearances.

From children to old people, read or cried that this country is different than what the news and fiction shows. And we all know that, but every day has brought us to resist, to traverse our limits and dreams,in order to continue living one more day right by our families sides.

1st May is celebrated as Labor Day around the world. As throughout the world, In Medellin we sang and  and colors were shown, and so music, ideas, rebellion, anger and love, for life and for the place where we had to live.

Se marchó porque hay desempleo, porque hay pobreza, porque estamos en guerra.

Las estadísticas dicen muchas cosas, y esconden otras, pero una cifra de 12% de desempleados en un país en guerra, y 19% en una ciudad con miedo, es demasiado, es una bomba de tiempo. Es sin duda un futuro lleno de violencia.

En las calles de Medellín, la llamada “Capital de la Montaña”, 15 mil ciudadanos salieron a marchar, a gritar que hay mucha injusticia y desigualdad, y que falta empleo, y nos sobra muchas masacres y desapariciones.

Desde niños hasta ancianos, leyeron o gritaron, que este país es diferente a lo que muestran las noticias y en la ficción. Y que todos lo sabemos, pero el día a día nos ha llevado a resistir, a correr nuestros limites y sueños, para poder seguir viviendo un dia más al lado de la familia.

El 1ero de Mayo se celebra el día del Trabajo en todo el mundo. Y como en todo el mundo, en Medellín se canto y se mostraron colores, música, ideas, rebeldías, rabias y amores, a la vida y al lugar donde nos tocó vivir.

***

On the First of May, we have protested.

People have protested because there is unemployment, poverty and because we are in the middle of a non declared war.

The statistics say many things and hide others, but a figure of 12% unemployment in a country at war, and 19% in a city with fear, too, is a time bomb. It is undoubtedly a future filled with violence.

On the streets of Medellin, the "Capital of the Mountain," 15 thousand people came out to march, shouting that there is much injustice and inequality, that we are out of emplyment, and we exceed many massacres and disappearances.

From children to old people, read or cried that this country is different than what the news and fiction shows. And we all know that, but every day has brought us to resist, to traverse our limits and dreams,in order to continue living one more day right by our families sides.

1st May is celebrated as Labor Day around the world. As throughout the world, In Medellin we sang and and colors were shown, and so music, ideas, rebellion, anger and love, for life and for the place where we had to live.

ID: 60904
Posted by:

The short bio of this photographer isn't available.

Se marchó porque hay desempleo, porque hay pobreza, porque estamos en guerra.

Las estadísticas dicen muchas cosas, y esconden otras, pero una cifra de 12% de desempleados en un país en guerra, y 19% en una ciudad con miedo, es demasiado, es una bomba de tiempo. Es sin duda un futuro lleno de violencia.


En las calles de Medellín, la llamada “Capital de la Montaña”, 15 mil ciudadanos salieron a marchar, a gritar que hay mucha injusticia y desigualdad, y que falta empleo, y nos sobra muchas masacres y desapariciones.


Desde niños hasta ancianos, leyeron o gritaron, que este país es diferente a lo que muestran las noticias y en la ficción. Y que todos lo sabemos, pero el día a día nos ha llevado a resistir, a correr nuestros limites y sueños, para poder seguir viviendo un dia más al lado de la familia.


El 1ero de Mayo se celebra el día del Trabajo en todo el mundo. Y como en todo el mundo, en Medellín se canto y se mostraron colores, música, ideas, rebeldías, rabias y amores, a la vida y al lugar donde nos tocó vivir. 

***

On the First of May, we have protested.

People have protested because there is unemployment, poverty and because we are in the middle of a non declared war.

The statistics say many things and hide others, but a figure of 12% unemployment in a country at war, and 19% in a city with fear, too, is a time bomb. It is undoubtedly a future filled with violence.

On the streets of Medellin, the 'Capital of the Mountain,' 15 thousand people came out to march, shouting that there is much injustice and inequality, that we are out of emplyment, and we exceed many massacres and disappearances.

From children to old people, read or cried that this country is different than what the news and fiction shows. And we all know that, but every day has brought us to resist, to traverse our limits and dreams,in order to continue living one more day right by our families sides.

1st May is celebrated as Labor Day around the world. As throughout the world, In Medellin we sang and  and colors were shown, and so music, ideas, rebellion, anger and love, for life and for the place where we had to live.
Se marchó porque hay desempleo, porque hay pobreza, porque estamos en guerra.

Las estadísticas dicen muchas cosas, y esconden otras, pero una cifra de 12% de desempleados en un país en guerra, y 19% en una ciudad con miedo, es demasiado, es una bomba de tiempo. Es sin duda un futuro lleno de violencia.


En las calles de Medellín, la llamada “Capital de la Montaña”, 15 mil ciudadanos salieron a marchar, a gritar que hay mucha injusticia y desigualdad, y que falta empleo, y nos sobra muchas masacres y desapariciones.


Desde niños hasta ancianos, leyeron o gritaron, que este país es diferente a lo que muestran las noticias y en la ficción. Y que todos lo sabemos, pero el día a día nos ha llevado a resistir, a correr nuestros limites y sueños, para poder seguir viviendo un dia más al lado de la familia.


El 1ero de Mayo se celebra el día del Trabajo en todo el mundo. Y como en todo el mundo, en Medellín se canto y se mostraron colores, música, ideas, rebeldías, rabias y amores, a la vida y al lugar donde nos tocó vivir. 

***

On the First of May, we have protested.

People have protested because there is unemployment, poverty and because we are in the middle of a non declared war.

The statistics say many things and hide others, but a figure of 12% unemployment in a country at war, and 19% in a city with fear, too, is a time bomb. It is undoubtedly a future filled with violence.

On the streets of Medellin, the 'Capital of the Mountain,' 15 thousand people came out to march, shouting that there is much injustice and inequality, that we are out of emplyment, and we exceed many massacres and disappearances.

From children to old people, read or cried that this country is different than what the news and fiction shows. And we all know that, but every day has brought us to resist, to traverse our limits and dreams,in order to continue living one more day right by our families sides.

1st May is celebrated as Labor Day around the world. As throughout the world, In Medellin we sang and  and colors were shown, and so music, ideas, rebellion, anger and love, for life and for the place where we had to live.
Se marchó porque hay desempleo, porque hay pobreza, porque estamos en guerra.

Las estadísticas dicen muchas cosas, y esconden otras, pero una cifra de 12% de desempleados en un país en guerra, y 19% en una ciudad con miedo, es demasiado, es una bomba de tiempo. Es sin duda un futuro lleno de violencia.


En las calles de Medellín, la llamada “Capital de la Montaña”, 15 mil ciudadanos salieron a marchar, a gritar que hay mucha injusticia y desigualdad, y que falta empleo, y nos sobra muchas masacres y desapariciones.


Desde niños hasta ancianos, leyeron o gritaron, que este país es diferente a lo que muestran las noticias y en la ficción. Y que todos lo sabemos, pero el día a día nos ha llevado a resistir, a correr nuestros limites y sueños, para poder seguir viviendo un dia más al lado de la familia.


El 1ero de Mayo se celebra el día del Trabajo en todo el mundo. Y como en todo el mundo, en Medellín se canto y se mostraron colores, música, ideas, rebeldías, rabias y amores, a la vida y al lugar donde nos tocó vivir. 

***

On the First of May, we have protested.

People have protested because there is unemployment, poverty and because we are in the middle of a non declared war.

The statistics say many things and hide others, but a figure of 12% unemployment in a country at war, and 19% in a city with fear, too, is a time bomb. It is undoubtedly a future filled with violence.

On the streets of Medellin, the 'Capital of the Mountain,' 15 thousand people came out to march, shouting that there is much injustice and inequality, that we are out of emplyment, and we exceed many massacres and disappearances.

From children to old people, read or cried that this country is different than what the news and fiction shows. And we all know that, but every day has brought us to resist, to traverse our limits and dreams,in order to continue living one more day right by our families sides.

1st May is celebrated as Labor Day around the world. As throughout the world, In Medellin we sang and  and colors were shown, and so music, ideas, rebellion, anger and love, for life and for the place where we had to live.
Se marchó porque hay desempleo, porque hay pobreza, porque estamos en guerra.

Las estadísticas dicen muchas cosas, y esconden otras, pero una cifra de 12% de desempleados en un país en guerra, y 19% en una ciudad con miedo, es demasiado, es una bomba de tiempo. Es sin duda un futuro lleno de violencia.


En las calles de Medellín, la llamada “Capital de la Montaña”, 15 mil ciudadanos salieron a marchar, a gritar que hay mucha injusticia y desigualdad, y que falta empleo, y nos sobra muchas masacres y desapariciones.


Desde niños hasta ancianos, leyeron o gritaron, que este país es diferente a lo que muestran las noticias y en la ficción. Y que todos lo sabemos, pero el día a día nos ha llevado a resistir, a correr nuestros limites y sueños, para poder seguir viviendo un dia más al lado de la familia.


El 1ero de Mayo se celebra el día del Trabajo en todo el mundo. Y como en todo el mundo, en Medellín se canto y se mostraron colores, música, ideas, rebeldías, rabias y amores, a la vida y al lugar donde nos tocó vivir. 

***

On the First of May, we have protested.

People have protested because there is unemployment, poverty and because we are in the middle of a non declared war.

The statistics say many things and hide others, but a figure of 12% unemployment in a country at war, and 19% in a city with fear, too, is a time bomb. It is undoubtedly a future filled with violence.

On the streets of Medellin, the 'Capital of the Mountain,' 15 thousand people came out to march, shouting that there is much injustice and inequality, that we are out of emplyment, and we exceed many massacres and disappearances.

From children to old people, read or cried that this country is different than what the news and fiction shows. And we all know that, but every day has brought us to resist, to traverse our limits and dreams,in order to continue living one more day right by our families sides.

1st May is celebrated as Labor Day around the world. As throughout the world, In Medellin we sang and  and colors were shown, and so music, ideas, rebellion, anger and love, for life and for the place where we had to live.
Se marchó porque hay desempleo, porque hay pobreza, porque estamos en guerra.

Las estadísticas dicen muchas cosas, y esconden otras, pero una cifra de 12% de desempleados en un país en guerra, y 19% en una ciudad con miedo, es demasiado, es una bomba de tiempo. Es sin duda un futuro lleno de violencia.


En las calles de Medellín, la llamada “Capital de la Montaña”, 15 mil ciudadanos salieron a marchar, a gritar que hay mucha injusticia y desigualdad, y que falta empleo, y nos sobra muchas masacres y desapariciones.


Desde niños hasta ancianos, leyeron o gritaron, que este país es diferente a lo que muestran las noticias y en la ficción. Y que todos lo sabemos, pero el día a día nos ha llevado a resistir, a correr nuestros limites y sueños, para poder seguir viviendo un dia más al lado de la familia.


El 1ero de Mayo se celebra el día del Trabajo en todo el mundo. Y como en todo el mundo, en Medellín se canto y se mostraron colores, música, ideas, rebeldías, rabias y amores, a la vida y al lugar donde nos tocó vivir. 

***

On the First of May, we have protested.

People have protested because there is unemployment, poverty and because we are in the middle of a non declared war.

The statistics say many things and hide others, but a figure of 12% unemployment in a country at war, and 19% in a city with fear, too, is a time bomb. It is undoubtedly a future filled with violence.

On the streets of Medellin, the 'Capital of the Mountain,' 15 thousand people came out to march, shouting that there is much injustice and inequality, that we are out of emplyment, and we exceed many massacres and disappearances.

From children to old people, read or cried that this country is different than what the news and fiction shows. And we all know that, but every day has brought us to resist, to traverse our limits and dreams,in order to continue living one more day right by our families sides.

1st May is celebrated as Labor Day around the world. As throughout the world, In Medellin we sang and  and colors were shown, and so music, ideas, rebellion, anger and love, for life and for the place where we had to live.
Se marchó porque hay desempleo, porque hay pobreza, porque estamos en guerra.

Las estadísticas dicen muchas cosas, y esconden otras, pero una cifra de 12% de desempleados en un país en guerra, y 19% en una ciudad con miedo, es demasiado, es una bomba de tiempo. Es sin duda un futuro lleno de violencia.


En las calles de Medellín, la llamada “Capital de la Montaña”, 15 mil ciudadanos salieron a marchar, a gritar que hay mucha injusticia y desigualdad, y que falta empleo, y nos sobra muchas masacres y desapariciones.


Desde niños hasta ancianos, leyeron o gritaron, que este país es diferente a lo que muestran las noticias y en la ficción. Y que todos lo sabemos, pero el día a día nos ha llevado a resistir, a correr nuestros limites y sueños, para poder seguir viviendo un dia más al lado de la familia.


El 1ero de Mayo se celebra el día del Trabajo en todo el mundo. Y como en todo el mundo, en Medellín se canto y se mostraron colores, música, ideas, rebeldías, rabias y amores, a la vida y al lugar donde nos tocó vivir. 

***

On the First of May, we have protested.

People have protested because there is unemployment, poverty and because we are in the middle of a non declared war.

The statistics say many things and hide others, but a figure of 12% unemployment in a country at war, and 19% in a city with fear, too, is a time bomb. It is undoubtedly a future filled with violence.

On the streets of Medellin, the 'Capital of the Mountain,' 15 thousand people came out to march, shouting that there is much injustice and inequality, that we are out of emplyment, and we exceed many massacres and disappearances.

From children to old people, read or cried that this country is different than what the news and fiction shows. And we all know that, but every day has brought us to resist, to traverse our limits and dreams,in order to continue living one more day right by our families sides.

1st May is celebrated as Labor Day around the world. As throughout the world, In Medellin we sang and  and colors were shown, and so music, ideas, rebellion, anger and love, for life and for the place where we had to live.
Se marchó porque hay desempleo, porque hay pobreza, porque estamos en guerra.

Las estadísticas dicen muchas cosas, y esconden otras, pero una cifra de 12% de desempleados en un país en guerra, y 19% en una ciudad con miedo, es demasiado, es una bomba de tiempo. Es sin duda un futuro lleno de violencia.


En las calles de Medellín, la llamada “Capital de la Montaña”, 15 mil ciudadanos salieron a marchar, a gritar que hay mucha injusticia y desigualdad, y que falta empleo, y nos sobra muchas masacres y desapariciones.


Desde niños hasta ancianos, leyeron o gritaron, que este país es diferente a lo que muestran las noticias y en la ficción. Y que todos lo sabemos, pero el día a día nos ha llevado a resistir, a correr nuestros limites y sueños, para poder seguir viviendo un dia más al lado de la familia.


El 1ero de Mayo se celebra el día del Trabajo en todo el mundo. Y como en todo el mundo, en Medellín se canto y se mostraron colores, música, ideas, rebeldías, rabias y amores, a la vida y al lugar donde nos tocó vivir. 

***

On the First of May, we have protested.

People have protested because there is unemployment, poverty and because we are in the middle of a non declared war.

The statistics say many things and hide others, but a figure of 12% unemployment in a country at war, and 19% in a city with fear, too, is a time bomb. It is undoubtedly a future filled with violence.

On the streets of Medellin, the 'Capital of the Mountain,' 15 thousand people came out to march, shouting that there is much injustice and inequality, that we are out of emplyment, and we exceed many massacres and disappearances.

From children to old people, read or cried that this country is different than what the news and fiction shows. And we all know that, but every day has brought us to resist, to traverse our limits and dreams,in order to continue living one more day right by our families sides.

1st May is celebrated as Labor Day around the world. As throughout the world, In Medellin we sang and  and colors were shown, and so music, ideas, rebellion, anger and love, for life and for the place where we had to live.
Se marchó porque hay desempleo, porque hay pobreza, porque estamos en guerra.

Las estadísticas dicen muchas cosas, y esconden otras, pero una cifra de 12% de desempleados en un país en guerra, y 19% en una ciudad con miedo, es demasiado, es una bomba de tiempo. Es sin duda un futuro lleno de violencia.


En las calles de Medellín, la llamada “Capital de la Montaña”, 15 mil ciudadanos salieron a marchar, a gritar que hay mucha injusticia y desigualdad, y que falta empleo, y nos sobra muchas masacres y desapariciones.


Desde niños hasta ancianos, leyeron o gritaron, que este país es diferente a lo que muestran las noticias y en la ficción. Y que todos lo sabemos, pero el día a día nos ha llevado a resistir, a correr nuestros limites y sueños, para poder seguir viviendo un dia más al lado de la familia.


El 1ero de Mayo se celebra el día del Trabajo en todo el mundo. Y como en todo el mundo, en Medellín se canto y se mostraron colores, música, ideas, rebeldías, rabias y amores, a la vida y al lugar donde nos tocó vivir. 

***

On the First of May, we have protested.

People have protested because there is unemployment, poverty and because we are in the middle of a non declared war.

The statistics say many things and hide others, but a figure of 12% unemployment in a country at war, and 19% in a city with fear, too, is a time bomb. It is undoubtedly a future filled with violence.

On the streets of Medellin, the 'Capital of the Mountain,' 15 thousand people came out to march, shouting that there is much injustice and inequality, that we are out of emplyment, and we exceed many massacres and disappearances.

From children to old people, read or cried that this country is different than what the news and fiction shows. And we all know that, but every day has brought us to resist, to traverse our limits and dreams,in order to continue living one more day right by our families sides.

1st May is celebrated as Labor Day around the world. As throughout the world, In Medellin we sang and  and colors were shown, and so music, ideas, rebellion, anger and love, for life and for the place where we had to live.
Se marchó porque hay desempleo, porque hay pobreza, porque estamos en guerra.

Las estadísticas dicen muchas cosas, y esconden otras, pero una cifra de 12% de desempleados en un país en guerra, y 19% en una ciudad con miedo, es demasiado, es una bomba de tiempo. Es sin duda un futuro lleno de violencia.


En las calles de Medellín, la llamada “Capital de la Montaña”, 15 mil ciudadanos salieron a marchar, a gritar que hay mucha injusticia y desigualdad, y que falta empleo, y nos sobra muchas masacres y desapariciones.


Desde niños hasta ancianos, leyeron o gritaron, que este país es diferente a lo que muestran las noticias y en la ficción. Y que todos lo sabemos, pero el día a día nos ha llevado a resistir, a correr nuestros limites y sueños, para poder seguir viviendo un dia más al lado de la familia.


El 1ero de Mayo se celebra el día del Trabajo en todo el mundo. Y como en todo el mundo, en Medellín se canto y se mostraron colores, música, ideas, rebeldías, rabias y amores, a la vida y al lugar donde nos tocó vivir. 

***

On the First of May, we have protested.

People have protested because there is unemployment, poverty and because we are in the middle of a non declared war.

The statistics say many things and hide others, but a figure of 12% unemployment in a country at war, and 19% in a city with fear, too, is a time bomb. It is undoubtedly a future filled with violence.

On the streets of Medellin, the 'Capital of the Mountain,' 15 thousand people came out to march, shouting that there is much injustice and inequality, that we are out of emplyment, and we exceed many massacres and disappearances.

From children to old people, read or cried that this country is different than what the news and fiction shows. And we all know that, but every day has brought us to resist, to traverse our limits and dreams,in order to continue living one more day right by our families sides.

1st May is celebrated as Labor Day around the world. As throughout the world, In Medellin we sang and  and colors were shown, and so music, ideas, rebellion, anger and love, for life and for the place where we had to live.
Se marchó porque hay desempleo, porque hay pobreza, porque estamos en guerra.

Las estadísticas dicen muchas cosas, y esconden otras, pero una cifra de 12% de desempleados en un país en guerra, y 19% en una ciudad con miedo, es demasiado, es una bomba de tiempo. Es sin duda un futuro lleno de violencia.


En las calles de Medellín, la llamada “Capital de la Montaña”, 15 mil ciudadanos salieron a marchar, a gritar que hay mucha injusticia y desigualdad, y que falta empleo, y nos sobra muchas masacres y desapariciones.


Desde niños hasta ancianos, leyeron o gritaron, que este país es diferente a lo que muestran las noticias y en la ficción. Y que todos lo sabemos, pero el día a día nos ha llevado a resistir, a correr nuestros limites y sueños, para poder seguir viviendo un dia más al lado de la familia.


El 1ero de Mayo se celebra el día del Trabajo en todo el mundo. Y como en todo el mundo, en Medellín se canto y se mostraron colores, música, ideas, rebeldías, rabias y amores, a la vida y al lugar donde nos tocó vivir. 

***

On the First of May, we have protested.

People have protested because there is unemployment, poverty and because we are in the middle of a non declared war.

The statistics say many things and hide others, but a figure of 12% unemployment in a country at war, and 19% in a city with fear, too, is a time bomb. It is undoubtedly a future filled with violence.

On the streets of Medellin, the 'Capital of the Mountain,' 15 thousand people came out to march, shouting that there is much injustice and inequality, that we are out of emplyment, and we exceed many massacres and disappearances.

From children to old people, read or cried that this country is different than what the news and fiction shows. And we all know that, but every day has brought us to resist, to traverse our limits and dreams,in order to continue living one more day right by our families sides.

1st May is celebrated as Labor Day around the world. As throughout the world, In Medellin we sang and  and colors were shown, and so music, ideas, rebellion, anger and love, for life and for the place where we had to live.
Se marchó porque hay desempleo, porque hay pobreza, porque estamos en guerra.

Las estadísticas dicen muchas cosas, y esconden otras, pero una cifra de 12% de desempleados en un país en guerra, y 19% en una ciudad con miedo, es demasiado, es una bomba de tiempo. Es sin duda un futuro lleno de violencia.


En las calles de Medellín, la llamada “Capital de la Montaña”, 15 mil ciudadanos salieron a marchar, a gritar que hay mucha injusticia y desigualdad, y que falta empleo, y nos sobra muchas masacres y desapariciones.


Desde niños hasta ancianos, leyeron o gritaron, que este país es diferente a lo que muestran las noticias y en la ficción. Y que todos lo sabemos, pero el día a día nos ha llevado a resistir, a correr nuestros limites y sueños, para poder seguir viviendo un dia más al lado de la familia.


El 1ero de Mayo se celebra el día del Trabajo en todo el mundo. Y como en todo el mundo, en Medellín se canto y se mostraron colores, música, ideas, rebeldías, rabias y amores, a la vida y al lugar donde nos tocó vivir. 

***

On the First of May, we have protested.

People have protested because there is unemployment, poverty and because we are in the middle of a non declared war.

The statistics say many things and hide others, but a figure of 12% unemployment in a country at war, and 19% in a city with fear, too, is a time bomb. It is undoubtedly a future filled with violence.

On the streets of Medellin, the 'Capital of the Mountain,' 15 thousand people came out to march, shouting that there is much injustice and inequality, that we are out of emplyment, and we exceed many massacres and disappearances.

From children to old people, read or cried that this country is different than what the news and fiction shows. And we all know that, but every day has brought us to resist, to traverse our limits and dreams,in order to continue living one more day right by our families sides.

1st May is celebrated as Labor Day around the world. As throughout the world, In Medellin we sang and  and colors were shown, and so music, ideas, rebellion, anger and love, for life and for the place where we had to live.
Se marchó porque hay desempleo, porque hay pobreza, porque estamos en guerra.

Las estadísticas dicen muchas cosas, y esconden otras, pero una cifra de 12% de desempleados en un país en guerra, y 19% en una ciudad con miedo, es demasiado, es una bomba de tiempo. Es sin duda un futuro lleno de violencia.


En las calles de Medellín, la llamada “Capital de la Montaña”, 15 mil ciudadanos salieron a marchar, a gritar que hay mucha injusticia y desigualdad, y que falta empleo, y nos sobra muchas masacres y desapariciones.


Desde niños hasta ancianos, leyeron o gritaron, que este país es diferente a lo que muestran las noticias y en la ficción. Y que todos lo sabemos, pero el día a día nos ha llevado a resistir, a correr nuestros limites y sueños, para poder seguir viviendo un dia más al lado de la familia.


El 1ero de Mayo se celebra el día del Trabajo en todo el mundo. Y como en todo el mundo, en Medellín se canto y se mostraron colores, música, ideas, rebeldías, rabias y amores, a la vida y al lugar donde nos tocó vivir. 

***

On the First of May, we have protested.

People have protested because there is unemployment, poverty and because we are in the middle of a non declared war.

The statistics say many things and hide others, but a figure of 12% unemployment in a country at war, and 19% in a city with fear, too, is a time bomb. It is undoubtedly a future filled with violence.

On the streets of Medellin, the 'Capital of the Mountain,' 15 thousand people came out to march, shouting that there is much injustice and inequality, that we are out of emplyment, and we exceed many massacres and disappearances.

From children to old people, read or cried that this country is different than what the news and fiction shows. And we all know that, but every day has brought us to resist, to traverse our limits and dreams,in order to continue living one more day right by our families sides.

1st May is celebrated as Labor Day around the world. As throughout the world, In Medellin we sang and  and colors were shown, and so music, ideas, rebellion, anger and love, for life and for the place where we had to live.
Se marchó porque hay desempleo, porque hay pobreza, porque estamos en guerra.

Las estadísticas dicen muchas cosas, y esconden otras, pero una cifra de 12% de desempleados en un país en guerra, y 19% en una ciudad con miedo, es demasiado, es una bomba de tiempo. Es sin duda un futuro lleno de violencia.


En las calles de Medellín, la llamada “Capital de la Montaña”, 15 mil ciudadanos salieron a marchar, a gritar que hay mucha injusticia y desigualdad, y que falta empleo, y nos sobra muchas masacres y desapariciones.


Desde niños hasta ancianos, leyeron o gritaron, que este país es diferente a lo que muestran las noticias y en la ficción. Y que todos lo sabemos, pero el día a día nos ha llevado a resistir, a correr nuestros limites y sueños, para poder seguir viviendo un dia más al lado de la familia.


El 1ero de Mayo se celebra el día del Trabajo en todo el mundo. Y como en todo el mundo, en Medellín se canto y se mostraron colores, música, ideas, rebeldías, rabias y amores, a la vida y al lugar donde nos tocó vivir. 

***

On the First of May, we have protested.

People have protested because there is unemployment, poverty and because we are in the middle of a non declared war.

The statistics say many things and hide others, but a figure of 12% unemployment in a country at war, and 19% in a city with fear, too, is a time bomb. It is undoubtedly a future filled with violence.

On the streets of Medellin, the 'Capital of the Mountain,' 15 thousand people came out to march, shouting that there is much injustice and inequality, that we are out of emplyment, and we exceed many massacres and disappearances.

From children to old people, read or cried that this country is different than what the news and fiction shows. And we all know that, but every day has brought us to resist, to traverse our limits and dreams,in order to continue living one more day right by our families sides.

1st May is celebrated as Labor Day around the world. As throughout the world, In Medellin we sang and  and colors were shown, and so music, ideas, rebellion, anger and love, for life and for the place where we had to live.
Se marchó porque hay desempleo, porque hay pobreza, porque estamos en guerra.

Las estadísticas dicen muchas cosas, y esconden otras, pero una cifra de 12% de desempleados en un país en guerra, y 19% en una ciudad con miedo, es demasiado, es una bomba de tiempo. Es sin duda un futuro lleno de violencia.


En las calles de Medellín, la llamada “Capital de la Montaña”, 15 mil ciudadanos salieron a marchar, a gritar que hay mucha injusticia y desigualdad, y que falta empleo, y nos sobra muchas masacres y desapariciones.


Desde niños hasta ancianos, leyeron o gritaron, que este país es diferente a lo que muestran las noticias y en la ficción. Y que todos lo sabemos, pero el día a día nos ha llevado a resistir, a correr nuestros limites y sueños, para poder seguir viviendo un dia más al lado de la familia.


El 1ero de Mayo se celebra el día del Trabajo en todo el mundo. Y como en todo el mundo, en Medellín se canto y se mostraron colores, música, ideas, rebeldías, rabias y amores, a la vida y al lugar donde nos tocó vivir. 

***

On the First of May, we have protested.

People have protested because there is unemployment, poverty and because we are in the middle of a non declared war.

The statistics say many things and hide others, but a figure of 12% unemployment in a country at war, and 19% in a city with fear, too, is a time bomb. It is undoubtedly a future filled with violence.

On the streets of Medellin, the 'Capital of the Mountain,' 15 thousand people came out to march, shouting that there is much injustice and inequality, that we are out of emplyment, and we exceed many massacres and disappearances.

From children to old people, read or cried that this country is different than what the news and fiction shows. And we all know that, but every day has brought us to resist, to traverse our limits and dreams,in order to continue living one more day right by our families sides.

1st May is celebrated as Labor Day around the world. As throughout the world, In Medellin we sang and  and colors were shown, and so music, ideas, rebellion, anger and love, for life and for the place where we had to live.
Se marchó porque hay desempleo, porque hay pobreza, porque estamos en guerra.

Las estadísticas dicen muchas cosas, y esconden otras, pero una cifra de 12% de desempleados en un país en guerra, y 19% en una ciudad con miedo, es demasiado, es una bomba de tiempo. Es sin duda un futuro lleno de violencia.


En las calles de Medellín, la llamada “Capital de la Montaña”, 15 mil ciudadanos salieron a marchar, a gritar que hay mucha injusticia y desigualdad, y que falta empleo, y nos sobra muchas masacres y desapariciones.


Desde niños hasta ancianos, leyeron o gritaron, que este país es diferente a lo que muestran las noticias y en la ficción. Y que todos lo sabemos, pero el día a día nos ha llevado a resistir, a correr nuestros limites y sueños, para poder seguir viviendo un dia más al lado de la familia.


El 1ero de Mayo se celebra el día del Trabajo en todo el mundo. Y como en todo el mundo, en Medellín se canto y se mostraron colores, música, ideas, rebeldías, rabias y amores, a la vida y al lugar donde nos tocó vivir. 

***

On the First of May, we have protested.

People have protested because there is unemployment, poverty and because we are in the middle of a non declared war.

The statistics say many things and hide others, but a figure of 12% unemployment in a country at war, and 19% in a city with fear, too, is a time bomb. It is undoubtedly a future filled with violence.

On the streets of Medellin, the 'Capital of the Mountain,' 15 thousand people came out to march, shouting that there is much injustice and inequality, that we are out of emplyment, and we exceed many massacres and disappearances.

From children to old people, read or cried that this country is different than what the news and fiction shows. And we all know that, but every day has brought us to resist, to traverse our limits and dreams,in order to continue living one more day right by our families sides.

1st May is celebrated as Labor Day around the world. As throughout the world, In Medellin we sang and  and colors were shown, and so music, ideas, rebellion, anger and love, for life and for the place where we had to live.
Se marchó porque hay desempleo, porque hay pobreza, porque estamos en guerra.

Las estadísticas dicen muchas cosas, y esconden otras, pero una cifra de 12% de desempleados en un país en guerra, y 19% en una ciudad con miedo, es demasiado, es una bomba de tiempo. Es sin duda un futuro lleno de violencia.


En las calles de Medellín, la llamada “Capital de la Montaña”, 15 mil ciudadanos salieron a marchar, a gritar que hay mucha injusticia y desigualdad, y que falta empleo, y nos sobra muchas masacres y desapariciones.


Desde niños hasta ancianos, leyeron o gritaron, que este país es diferente a lo que muestran las noticias y en la ficción. Y que todos lo sabemos, pero el día a día nos ha llevado a resistir, a correr nuestros limites y sueños, para poder seguir viviendo un dia más al lado de la familia.


El 1ero de Mayo se celebra el día del Trabajo en todo el mundo. Y como en todo el mundo, en Medellín se canto y se mostraron colores, música, ideas, rebeldías, rabias y amores, a la vida y al lugar donde nos tocó vivir. 

***

On the First of May, we have protested.

People have protested because there is unemployment, poverty and because we are in the middle of a non declared war.

The statistics say many things and hide others, but a figure of 12% unemployment in a country at war, and 19% in a city with fear, too, is a time bomb. It is undoubtedly a future filled with violence.

On the streets of Medellin, the 'Capital of the Mountain,' 15 thousand people came out to march, shouting that there is much injustice and inequality, that we are out of emplyment, and we exceed many massacres and disappearances.

From children to old people, read or cried that this country is different than what the news and fiction shows. And we all know that, but every day has brought us to resist, to traverse our limits and dreams,in order to continue living one more day right by our families sides.

1st May is celebrated as Labor Day around the world. As throughout the world, In Medellin we sang and  and colors were shown, and so music, ideas, rebellion, anger and love, for life and for the place where we had to live.
Se marchó porque hay desempleo, porque hay pobreza, porque estamos en guerra.

Las estadísticas dicen muchas cosas, y esconden otras, pero una cifra de 12% de desempleados en un país en guerra, y 19% en una ciudad con miedo, es demasiado, es una bomba de tiempo. Es sin duda un futuro lleno de violencia.


En las calles de Medellín, la llamada “Capital de la Montaña”, 15 mil ciudadanos salieron a marchar, a gritar que hay mucha injusticia y desigualdad, y que falta empleo, y nos sobra muchas masacres y desapariciones.


Desde niños hasta ancianos, leyeron o gritaron, que este país es diferente a lo que muestran las noticias y en la ficción. Y que todos lo sabemos, pero el día a día nos ha llevado a resistir, a correr nuestros limites y sueños, para poder seguir viviendo un dia más al lado de la familia.


El 1ero de Mayo se celebra el día del Trabajo en todo el mundo. Y como en todo el mundo, en Medellín se canto y se mostraron colores, música, ideas, rebeldías, rabias y amores, a la vida y al lugar donde nos tocó vivir. 

***

On the First of May, we have protested.

People have protested because there is unemployment, poverty and because we are in the middle of a non declared war.

The statistics say many things and hide others, but a figure of 12% unemployment in a country at war, and 19% in a city with fear, too, is a time bomb. It is undoubtedly a future filled with violence.

On the streets of Medellin, the 'Capital of the Mountain,' 15 thousand people came out to march, shouting that there is much injustice and inequality, that we are out of emplyment, and we exceed many massacres and disappearances.

From children to old people, read or cried that this country is different than what the news and fiction shows. And we all know that, but every day has brought us to resist, to traverse our limits and dreams,in order to continue living one more day right by our families sides.

1st May is celebrated as Labor Day around the world. As throughout the world, In Medellin we sang and  and colors were shown, and so music, ideas, rebellion, anger and love, for life and for the place where we had to live.
Se marchó porque hay desempleo, porque hay pobreza, porque estamos en guerra.

Las estadísticas dicen muchas cosas, y esconden otras, pero una cifra de 12% de desempleados en un país en guerra, y 19% en una ciudad con miedo, es demasiado, es una bomba de tiempo. Es sin duda un futuro lleno de violencia.


En las calles de Medellín, la llamada “Capital de la Montaña”, 15 mil ciudadanos salieron a marchar, a gritar que hay mucha injusticia y desigualdad, y que falta empleo, y nos sobra muchas masacres y desapariciones.


Desde niños hasta ancianos, leyeron o gritaron, que este país es diferente a lo que muestran las noticias y en la ficción. Y que todos lo sabemos, pero el día a día nos ha llevado a resistir, a correr nuestros limites y sueños, para poder seguir viviendo un dia más al lado de la familia.


El 1ero de Mayo se celebra el día del Trabajo en todo el mundo. Y como en todo el mundo, en Medellín se canto y se mostraron colores, música, ideas, rebeldías, rabias y amores, a la vida y al lugar donde nos tocó vivir. 

***

On the First of May, we have protested.

People have protested because there is unemployment, poverty and because we are in the middle of a non declared war.

The statistics say many things and hide others, but a figure of 12% unemployment in a country at war, and 19% in a city with fear, too, is a time bomb. It is undoubtedly a future filled with violence.

On the streets of Medellin, the 'Capital of the Mountain,' 15 thousand people came out to march, shouting that there is much injustice and inequality, that we are out of emplyment, and we exceed many massacres and disappearances.

From children to old people, read or cried that this country is different than what the news and fiction shows. And we all know that, but every day has brought us to resist, to traverse our limits and dreams,in order to continue living one more day right by our families sides.

1st May is celebrated as Labor Day around the world. As throughout the world, In Medellin we sang and  and colors were shown, and so music, ideas, rebellion, anger and love, for life and for the place where we had to live.
Se marchó porque hay desempleo, porque hay pobreza, porque estamos en guerra.

Las estadísticas dicen muchas cosas, y esconden otras, pero una cifra de 12% de desempleados en un país en guerra, y 19% en una ciudad con miedo, es demasiado, es una bomba de tiempo. Es sin duda un futuro lleno de violencia.


En las calles de Medellín, la llamada “Capital de la Montaña”, 15 mil ciudadanos salieron a marchar, a gritar que hay mucha injusticia y desigualdad, y que falta empleo, y nos sobra muchas masacres y desapariciones.


Desde niños hasta ancianos, leyeron o gritaron, que este país es diferente a lo que muestran las noticias y en la ficción. Y que todos lo sabemos, pero el día a día nos ha llevado a resistir, a correr nuestros limites y sueños, para poder seguir viviendo un dia más al lado de la familia.


El 1ero de Mayo se celebra el día del Trabajo en todo el mundo. Y como en todo el mundo, en Medellín se canto y se mostraron colores, música, ideas, rebeldías, rabias y amores, a la vida y al lugar donde nos tocó vivir. 

***

On the First of May, we have protested.

People have protested because there is unemployment, poverty and because we are in the middle of a non declared war.

The statistics say many things and hide others, but a figure of 12% unemployment in a country at war, and 19% in a city with fear, too, is a time bomb. It is undoubtedly a future filled with violence.

On the streets of Medellin, the 'Capital of the Mountain,' 15 thousand people came out to march, shouting that there is much injustice and inequality, that we are out of emplyment, and we exceed many massacres and disappearances.

From children to old people, read or cried that this country is different than what the news and fiction shows. And we all know that, but every day has brought us to resist, to traverse our limits and dreams,in order to continue living one more day right by our families sides.

1st May is celebrated as Labor Day around the world. As throughout the world, In Medellin we sang and  and colors were shown, and so music, ideas, rebellion, anger and love, for life and for the place where we had to live.
Se marchó porque hay desempleo, porque hay pobreza, porque estamos en guerra.

Las estadísticas dicen muchas cosas, y esconden otras, pero una cifra de 12% de desempleados en un país en guerra, y 19% en una ciudad con miedo, es demasiado, es una bomba de tiempo. Es sin duda un futuro lleno de violencia.


En las calles de Medellín, la llamada “Capital de la Montaña”, 15 mil ciudadanos salieron a marchar, a gritar que hay mucha injusticia y desigualdad, y que falta empleo, y nos sobra muchas masacres y desapariciones.


Desde niños hasta ancianos, leyeron o gritaron, que este país es diferente a lo que muestran las noticias y en la ficción. Y que todos lo sabemos, pero el día a día nos ha llevado a resistir, a correr nuestros limites y sueños, para poder seguir viviendo un dia más al lado de la familia.


El 1ero de Mayo se celebra el día del Trabajo en todo el mundo. Y como en todo el mundo, en Medellín se canto y se mostraron colores, música, ideas, rebeldías, rabias y amores, a la vida y al lugar donde nos tocó vivir. 

***

On the First of May, we have protested.

People have protested because there is unemployment, poverty and because we are in the middle of a non declared war.

The statistics say many things and hide others, but a figure of 12% unemployment in a country at war, and 19% in a city with fear, too, is a time bomb. It is undoubtedly a future filled with violence.

On the streets of Medellin, the 'Capital of the Mountain,' 15 thousand people came out to march, shouting that there is much injustice and inequality, that we are out of emplyment, and we exceed many massacres and disappearances.

From children to old people, read or cried that this country is different than what the news and fiction shows. And we all know that, but every day has brought us to resist, to traverse our limits and dreams,in order to continue living one more day right by our families sides.

1st May is celebrated as Labor Day around the world. As throughout the world, In Medellin we sang and  and colors were shown, and so music, ideas, rebellion, anger and love, for life and for the place where we had to live.
Se marchó porque hay desempleo, porque hay pobreza, porque estamos en guerra.

Las estadísticas dicen muchas cosas, y esconden otras, pero una cifra de 12% de desempleados en un país en guerra, y 19% en una ciudad con miedo, es demasiado, es una bomba de tiempo. Es sin duda un futuro lleno de violencia.


En las calles de Medellín, la llamada “Capital de la Montaña”, 15 mil ciudadanos salieron a marchar, a gritar que hay mucha injusticia y desigualdad, y que falta empleo, y nos sobra muchas masacres y desapariciones.


Desde niños hasta ancianos, leyeron o gritaron, que este país es diferente a lo que muestran las noticias y en la ficción. Y que todos lo sabemos, pero el día a día nos ha llevado a resistir, a correr nuestros limites y sueños, para poder seguir viviendo un dia más al lado de la familia.


El 1ero de Mayo se celebra el día del Trabajo en todo el mundo. Y como en todo el mundo, en Medellín se canto y se mostraron colores, música, ideas, rebeldías, rabias y amores, a la vida y al lugar donde nos tocó vivir. 

***

On the First of May, we have protested.

People have protested because there is unemployment, poverty and because we are in the middle of a non declared war.

The statistics say many things and hide others, but a figure of 12% unemployment in a country at war, and 19% in a city with fear, too, is a time bomb. It is undoubtedly a future filled with violence.

On the streets of Medellin, the 'Capital of the Mountain,' 15 thousand people came out to march, shouting that there is much injustice and inequality, that we are out of emplyment, and we exceed many massacres and disappearances.

From children to old people, read or cried that this country is different than what the news and fiction shows. And we all know that, but every day has brought us to resist, to traverse our limits and dreams,in order to continue living one more day right by our families sides.

1st May is celebrated as Labor Day around the world. As throughout the world, In Medellin we sang and  and colors were shown, and so music, ideas, rebellion, anger and love, for life and for the place where we had to live.
Se marchó porque hay desempleo, porque hay pobreza, porque estamos en guerra.

Las estadísticas dicen muchas cosas, y esconden otras, pero una cifra de 12% de desempleados en un país en guerra, y 19% en una ciudad con miedo, es demasiado, es una bomba de tiempo. Es sin duda un futuro lleno de violencia.


En las calles de Medellín, la llamada “Capital de la Montaña”, 15 mil ciudadanos salieron a marchar, a gritar que hay mucha injusticia y desigualdad, y que falta empleo, y nos sobra muchas masacres y desapariciones.


Desde niños hasta ancianos, leyeron o gritaron, que este país es diferente a lo que muestran las noticias y en la ficción. Y que todos lo sabemos, pero el día a día nos ha llevado a resistir, a correr nuestros limites y sueños, para poder seguir viviendo un dia más al lado de la familia.


El 1ero de Mayo se celebra el día del Trabajo en todo el mundo. Y como en todo el mundo, en Medellín se canto y se mostraron colores, música, ideas, rebeldías, rabias y amores, a la vida y al lugar donde nos tocó vivir. 

***

On the First of May, we have protested.

People have protested because there is unemployment, poverty and because we are in the middle of a non declared war.

The statistics say many things and hide others, but a figure of 12% unemployment in a country at war, and 19% in a city with fear, too, is a time bomb. It is undoubtedly a future filled with violence.

On the streets of Medellin, the 'Capital of the Mountain,' 15 thousand people came out to march, shouting that there is much injustice and inequality, that we are out of emplyment, and we exceed many massacres and disappearances.

From children to old people, read or cried that this country is different than what the news and fiction shows. And we all know that, but every day has brought us to resist, to traverse our limits and dreams,in order to continue living one more day right by our families sides.

1st May is celebrated as Labor Day around the world. As throughout the world, In Medellin we sang and  and colors were shown, and so music, ideas, rebellion, anger and love, for life and for the place where we had to live.
Se marchó porque hay desempleo, porque hay pobreza, porque estamos en guerra.

Las estadísticas dicen muchas cosas, y esconden otras, pero una cifra de 12% de desempleados en un país en guerra, y 19% en una ciudad con miedo, es demasiado, es una bomba de tiempo. Es sin duda un futuro lleno de violencia.


En las calles de Medellín, la llamada “Capital de la Montaña”, 15 mil ciudadanos salieron a marchar, a gritar que hay mucha injusticia y desigualdad, y que falta empleo, y nos sobra muchas masacres y desapariciones.


Desde niños hasta ancianos, leyeron o gritaron, que este país es diferente a lo que muestran las noticias y en la ficción. Y que todos lo sabemos, pero el día a día nos ha llevado a resistir, a correr nuestros limites y sueños, para poder seguir viviendo un dia más al lado de la familia.


El 1ero de Mayo se celebra el día del Trabajo en todo el mundo. Y como en todo el mundo, en Medellín se canto y se mostraron colores, música, ideas, rebeldías, rabias y amores, a la vida y al lugar donde nos tocó vivir. 

***

On the First of May, we have protested.

People have protested because there is unemployment, poverty and because we are in the middle of a non declared war.

The statistics say many things and hide others, but a figure of 12% unemployment in a country at war, and 19% in a city with fear, too, is a time bomb. It is undoubtedly a future filled with violence.

On the streets of Medellin, the 'Capital of the Mountain,' 15 thousand people came out to march, shouting that there is much injustice and inequality, that we are out of emplyment, and we exceed many massacres and disappearances.

From children to old people, read or cried that this country is different than what the news and fiction shows. And we all know that, but every day has brought us to resist, to traverse our limits and dreams,in order to continue living one more day right by our families sides.

1st May is celebrated as Labor Day around the world. As throughout the world, In Medellin we sang and  and colors were shown, and so music, ideas, rebellion, anger and love, for life and for the place where we had to live.
Se marchó porque hay desempleo, porque hay pobreza, porque estamos en guerra.

Las estadísticas dicen muchas cosas, y esconden otras, pero una cifra de 12% de desempleados en un país en guerra, y 19% en una ciudad con miedo, es demasiado, es una bomba de tiempo. Es sin duda un futuro lleno de violencia.


En las calles de Medellín, la llamada “Capital de la Montaña”, 15 mil ciudadanos salieron a marchar, a gritar que hay mucha injusticia y desigualdad, y que falta empleo, y nos sobra muchas masacres y desapariciones.


Desde niños hasta ancianos, leyeron o gritaron, que este país es diferente a lo que muestran las noticias y en la ficción. Y que todos lo sabemos, pero el día a día nos ha llevado a resistir, a correr nuestros limites y sueños, para poder seguir viviendo un dia más al lado de la familia.


El 1ero de Mayo se celebra el día del Trabajo en todo el mundo. Y como en todo el mundo, en Medellín se canto y se mostraron colores, música, ideas, rebeldías, rabias y amores, a la vida y al lugar donde nos tocó vivir. 

***

On the First of May, we have protested.

People have protested because there is unemployment, poverty and because we are in the middle of a non declared war.

The statistics say many things and hide others, but a figure of 12% unemployment in a country at war, and 19% in a city with fear, too, is a time bomb. It is undoubtedly a future filled with violence.

On the streets of Medellin, the 'Capital of the Mountain,' 15 thousand people came out to march, shouting that there is much injustice and inequality, that we are out of emplyment, and we exceed many massacres and disappearances.

From children to old people, read or cried that this country is different than what the news and fiction shows. And we all know that, but every day has brought us to resist, to traverse our limits and dreams,in order to continue living one more day right by our families sides.

1st May is celebrated as Labor Day around the world. As throughout the world, In Medellin we sang and  and colors were shown, and so music, ideas, rebellion, anger and love, for life and for the place where we had to live.
Se marchó porque hay desempleo, porque hay pobreza, porque estamos en guerra.

Las estadísticas dicen muchas cosas, y esconden otras, pero una cifra de 12% de desempleados en un país en guerra, y 19% en una ciudad con miedo, es demasiado, es una bomba de tiempo. Es sin duda un futuro lleno de violencia.


En las calles de Medellín, la llamada “Capital de la Montaña”, 15 mil ciudadanos salieron a marchar, a gritar que hay mucha injusticia y desigualdad, y que falta empleo, y nos sobra muchas masacres y desapariciones.


Desde niños hasta ancianos, leyeron o gritaron, que este país es diferente a lo que muestran las noticias y en la ficción. Y que todos lo sabemos, pero el día a día nos ha llevado a resistir, a correr nuestros limites y sueños, para poder seguir viviendo un dia más al lado de la familia.


El 1ero de Mayo se celebra el día del Trabajo en todo el mundo. Y como en todo el mundo, en Medellín se canto y se mostraron colores, música, ideas, rebeldías, rabias y amores, a la vida y al lugar donde nos tocó vivir. 

***

On the First of May, we have protested.

People have protested because there is unemployment, poverty and because we are in the middle of a non declared war.

The statistics say many things and hide others, but a figure of 12% unemployment in a country at war, and 19% in a city with fear, too, is a time bomb. It is undoubtedly a future filled with violence.

On the streets of Medellin, the 'Capital of the Mountain,' 15 thousand people came out to march, shouting that there is much injustice and inequality, that we are out of emplyment, and we exceed many massacres and disappearances.

From children to old people, read or cried that this country is different than what the news and fiction shows. And we all know that, but every day has brought us to resist, to traverse our limits and dreams,in order to continue living one more day right by our families sides.

1st May is celebrated as Labor Day around the world. As throughout the world, In Medellin we sang and  and colors were shown, and so music, ideas, rebellion, anger and love, for life and for the place where we had to live.
Se marchó porque hay desempleo, porque hay pobreza, porque estamos en guerra.

Las estadísticas dicen muchas cosas, y esconden otras, pero una cifra de 12% de desempleados en un país en guerra, y 19% en una ciudad con miedo, es demasiado, es una bomba de tiempo. Es sin duda un futuro lleno de violencia.


En las calles de Medellín, la llamada “Capital de la Montaña”, 15 mil ciudadanos salieron a marchar, a gritar que hay mucha injusticia y desigualdad, y que falta empleo, y nos sobra muchas masacres y desapariciones.


Desde niños hasta ancianos, leyeron o gritaron, que este país es diferente a lo que muestran las noticias y en la ficción. Y que todos lo sabemos, pero el día a día nos ha llevado a resistir, a correr nuestros limites y sueños, para poder seguir viviendo un dia más al lado de la familia.


El 1ero de Mayo se celebra el día del Trabajo en todo el mundo. Y como en todo el mundo, en Medellín se canto y se mostraron colores, música, ideas, rebeldías, rabias y amores, a la vida y al lugar donde nos tocó vivir. 

***

On the First of May, we have protested.

People have protested because there is unemployment, poverty and because we are in the middle of a non declared war.

The statistics say many things and hide others, but a figure of 12% unemployment in a country at war, and 19% in a city with fear, too, is a time bomb. It is undoubtedly a future filled with violence.

On the streets of Medellin, the 'Capital of the Mountain,' 15 thousand people came out to march, shouting that there is much injustice and inequality, that we are out of emplyment, and we exceed many massacres and disappearances.

From children to old people, read or cried that this country is different than what the news and fiction shows. And we all know that, but every day has brought us to resist, to traverse our limits and dreams,in order to continue living one more day right by our families sides.

1st May is celebrated as Labor Day around the world. As throughout the world, In Medellin we sang and  and colors were shown, and so music, ideas, rebellion, anger and love, for life and for the place where we had to live.

More News from this Author