Welcome to Demotix!

La marcha más pacifica del mundo

Media Summary

on May 2. at 2:37 we marched across downtown for the legalization of marihuana and free personality expression. This a start to promote a worldwide discussion on drugs, and stop making a cruel and use
in Politics, on the 2nd of May 2009
'2 de Mayo del 2009. 2,37pm. Teatro Pablo Tobón. Medellín, Colombia'.

Eso decía la cita de la Marcha Mundial por la Marihuana.

Y allí estuve, y salude a un par de conocidos, y me uní a la marcha, y caminamos las calles centricas de Medellín en un sábado lluvioso, custodiados por la policía, y fumando marihuana.

Del Facebook a la calle.

De la esquina a liderar movimientos civiles.

Esta marcha, pseudo llamada como la más pacificas de la historia, hecha en una ciudad (y en un país) que lleva tanto tiempo en guerra por las drogas, fue posible al poder de la internet, y a los vientos convulsionados y de cambio que soplan en todos los punto cardinales del mundo.

Este fue un símbolo inicial, para que comience la discusión mundial sobre las drogas, y dejemos de hacer una guerra inútil y cruel que solo afecta el medio ambiente, y los hombres.

Pertenecemos a una generación diferente, que lo único que quiere es que la dejen existir, que no perdamos ni el empleo, ni la libertad, ni las pulsaciones por culpa de una decisión personal, o mística, o política.


'May 2 2009. 2.37 pm. Teatro Pablo Tobon. Medellin, Colombia.', said the appointment of the Global March for Marijuana.

And so there I was, and I said hello to a couple of friends and I joined the march and walked across downtown streets on a rainy saturday, guarded by police, and smoking marijuana.

From Facebook to the streets.

From the corner of the neighborhoods to lead civil movements.

This march, known almost as the most peaceful in history, was made in a city (and in a country) which for long time ago its in a war beacuse of drugs, was possible because of the power of internet, and winds of change that blow in all corners of the world.

This was a start beginning to promote a worldwide discussion on drugs, and stop making a cruel and useless war that only affects the environment and men.

We belong to a different generation, who just want to live. We dont want to miss our job, or freedom, or the pulsations due to a personal or mystical or political decision.

"2 de Mayo del 2009. 2,37pm. Teatro Pablo Tobón. Medellín, Colombia".

Eso decía la cita de la Marcha Mundial por la Marihuana.

Y allí estuve, y salude a un par de conocidos, y me uní a la marcha, y caminamos las calles centricas de Medellín en un sábado lluvioso, custodiados por la policía, y fumando marihuana.

Del Facebook a la calle.

De la esquina a liderar movimientos civiles.

Esta marcha, pseudo llamada como la más pacificas de la historia, hecha en una ciudad (y en un país) que lleva tanto tiempo en guerra por las drogas, fue posible al poder de la internet, y a los vientos convulsionados y de cambio que soplan en todos los punto cardinales del mundo.

Este fue un símbolo inicial, para que comience la discusión mundial sobre las drogas, y dejemos de hacer una guerra inútil y cruel que solo afecta el medio ambiente, y los hombres.

Pertenecemos a una generación diferente, que lo único que quiere es que la dejen existir, que no perdamos ni el empleo, ni la libertad, ni las pulsaciones por culpa de una decisión personal, o mística, o política.

"May 2 2009. 2.37 pm. Teatro Pablo Tobon. Medellin, Colombia.", said the appointment of the Global March for Marijuana.

And so there I was, and I said hello to a couple of friends and I joined the march and walked across downtown streets on a rainy saturday, guarded by police, and smoking marijuana.

From Facebook to the streets.

From the corner of the neighborhoods to lead civil movements.

This march, known almost as the most peaceful in history, was made in a city (and in a country) which for long time ago its in a war beacuse of drugs, was possible because of the power of internet, and winds of change that blow in all corners of the world.

This was a start beginning to promote a worldwide discussion on drugs, and stop making a cruel and useless war that only affects the environment and men.

We belong to a different generation, who just want to live. We dont want to miss our job, or freedom, or the pulsations due to a personal or mystical or political decision.

ID: 62815
'2 de Mayo del 2009. 2,37pm. Teatro Pablo Tobón. Medellín, Colombia'.

Eso decía la cita de la Marcha Mundial por la Marihuana.

Y allí estuve, y salude a un par de conocidos, y me uní a la marcha, y caminamos las calles centricas de Medellín en un sábado lluvioso, custodiados por la policía, y fumando marihuana.

Del Facebook a la calle.

De la esquina a liderar movimientos civiles.

Esta marcha, pseudo llamada como la más pacificas de la historia, hecha en una ciudad (y en un país) que lleva tanto tiempo en guerra por las drogas, fue posible al poder de la internet, y a los vientos convulsionados y de cambio que soplan en todos los punto cardinales del mundo.

Este fue un símbolo inicial, para que comience la discusión mundial sobre las drogas, y dejemos de hacer una guerra inútil y cruel que solo afecta el medio ambiente, y los hombres.

Pertenecemos a una generación diferente, que lo único que quiere es que la dejen existir, que no perdamos ni el empleo, ni la libertad, ni las pulsaciones por culpa de una decisión personal, o mística, o política.


'May 2 2009. 2.37 pm. Teatro Pablo Tobon. Medellin, Colombia.', said the appointment of the Global March for Marijuana.

And so there I was, and I said hello to a couple of friends and I joined the march and walked across downtown streets on a rainy saturday, guarded by police, and smoking marijuana.

From Facebook to the streets.

From the corner of the neighborhoods to lead civil movements.

This march, known almost as the most peaceful in history, was made in a city (and in a country) which for long time ago its in a war beacuse of drugs, was possible because of the power of internet, and winds of change that blow in all corners of the world.

This was a start beginning to promote a worldwide discussion on drugs, and stop making a cruel and useless war that only affects the environment and men.

We belong to a different generation, who just want to live. We dont want to miss our job, or freedom, or the pulsations due to a personal or mystical or political decision.

"2 de Mayo del 2009. 2,37pm. Teatro Pablo Tobón. Medellín, Colombia".

Eso decía la cita de la Marcha Mundial por la Marihuana.

Y allí estuve, y salude a un par de conocidos, y me uní a la marcha, y caminamos las calles centricas de Medellín en un sábado lluvioso, custodiados por la policía, y fumando marihuana.

Del Facebook a la calle.

De la esquina a liderar movimientos civiles.

Esta marcha, pseudo llamada como la más pacificas de la historia, hecha en una ciudad (y en un país) que lleva tanto tiempo en guerra por las drogas, fue posible al poder de la internet, y a los vientos convulsionados y de cambio que soplan en todos los punto cardinales del mundo.

Este fue un símbolo inicial, para que comience la discusión mundial sobre las drogas, y dejemos de hacer una guerra inútil y cruel que solo afecta el medio ambiente, y los hombres.

Pertenecemos a una generación diferente, que lo único que quiere es que la dejen existir, que no perdamos ni el empleo, ni la libertad, ni las pulsaciones por culpa de una decisión personal, o mística, o política.

"May 2 2009. 2.37 pm. Teatro Pablo Tobon. Medellin, Colombia.", said the appointment of the Global March for Marijuana.

And so there I was, and I said hello to a couple of friends and I joined the march and walked across downtown streets on a rainy saturday, guarded by police, and smoking marijuana.

From Facebook to the streets.

From the corner of the neighborhoods to lead civil movements.

This march, known almost as the most peaceful in history, was made in a city (and in a country) which for long time ago its in a war beacuse of drugs, was possible because of the power of internet, and winds of change that blow in all corners of the world.

This was a start beginning to promote a worldwide discussion on drugs, and stop making a cruel and useless war that only affects the environment and men.

We belong to a different generation, who just want to live. We dont want to miss our job, or freedom, or the pulsations due to a personal or mystical or political decision.

ID: 62816
'2 de Mayo del 2009. 2,37pm. Teatro Pablo Tobón. Medellín, Colombia'.

Eso decía la cita de la Marcha Mundial por la Marihuana.

Y allí estuve, y salude a un par de conocidos, y me uní a la marcha, y caminamos las calles centricas de Medellín en un sábado lluvioso, custodiados por la policía, y fumando marihuana.

Del Facebook a la calle.

De la esquina a liderar movimientos civiles.

Esta marcha, pseudo llamada como la más pacificas de la historia, hecha en una ciudad (y en un país) que lleva tanto tiempo en guerra por las drogas, fue posible al poder de la internet, y a los vientos convulsionados y de cambio que soplan en todos los punto cardinales del mundo.

Este fue un símbolo inicial, para que comience la discusión mundial sobre las drogas, y dejemos de hacer una guerra inútil y cruel que solo afecta el medio ambiente, y los hombres.

Pertenecemos a una generación diferente, que lo único que quiere es que la dejen existir, que no perdamos ni el empleo, ni la libertad, ni las pulsaciones por culpa de una decisión personal, o mística, o política.


'May 2 2009. 2.37 pm. Teatro Pablo Tobon. Medellin, Colombia.', said the appointment of the Global March for Marijuana.

And so there I was, and I said hello to a couple of friends and I joined the march and walked across downtown streets on a rainy saturday, guarded by police, and smoking marijuana.

From Facebook to the streets.

From the corner of the neighborhoods to lead civil movements.

This march, known almost as the most peaceful in history, was made in a city (and in a country) which for long time ago its in a war beacuse of drugs, was possible because of the power of internet, and winds of change that blow in all corners of the world.

This was a start beginning to promote a worldwide discussion on drugs, and stop making a cruel and useless war that only affects the environment and men.

We belong to a different generation, who just want to live. We dont want to miss our job, or freedom, or the pulsations due to a personal or mystical or political decision.

"2 de Mayo del 2009. 2,37pm. Teatro Pablo Tobón. Medellín, Colombia".

Eso decía la cita de la Marcha Mundial por la Marihuana.

Y allí estuve, y salude a un par de conocidos, y me uní a la marcha, y caminamos las calles centricas de Medellín en un sábado lluvioso, custodiados por la policía, y fumando marihuana.

Del Facebook a la calle.

De la esquina a liderar movimientos civiles.

Esta marcha, pseudo llamada como la más pacificas de la historia, hecha en una ciudad (y en un país) que lleva tanto tiempo en guerra por las drogas, fue posible al poder de la internet, y a los vientos convulsionados y de cambio que soplan en todos los punto cardinales del mundo.

Este fue un símbolo inicial, para que comience la discusión mundial sobre las drogas, y dejemos de hacer una guerra inútil y cruel que solo afecta el medio ambiente, y los hombres.

Pertenecemos a una generación diferente, que lo único que quiere es que la dejen existir, que no perdamos ni el empleo, ni la libertad, ni las pulsaciones por culpa de una decisión personal, o mística, o política.

"May 2 2009. 2.37 pm. Teatro Pablo Tobon. Medellin, Colombia.", said the appointment of the Global March for Marijuana.

And so there I was, and I said hello to a couple of friends and I joined the march and walked across downtown streets on a rainy saturday, guarded by police, and smoking marijuana.

From Facebook to the streets.

From the corner of the neighborhoods to lead civil movements.

This march, known almost as the most peaceful in history, was made in a city (and in a country) which for long time ago its in a war beacuse of drugs, was possible because of the power of internet, and winds of change that blow in all corners of the world.

This was a start beginning to promote a worldwide discussion on drugs, and stop making a cruel and useless war that only affects the environment and men.

We belong to a different generation, who just want to live. We dont want to miss our job, or freedom, or the pulsations due to a personal or mystical or political decision.

ID: 62817
'2 de Mayo del 2009. 2,37pm. Teatro Pablo Tobón. Medellín, Colombia'.

Eso decía la cita de la Marcha Mundial por la Marihuana.

Y allí estuve, y salude a un par de conocidos, y me uní a la marcha, y caminamos las calles centricas de Medellín en un sábado lluvioso, custodiados por la policía, y fumando marihuana.

Del Facebook a la calle.

De la esquina a liderar movimientos civiles.

Esta marcha, pseudo llamada como la más pacificas de la historia, hecha en una ciudad (y en un país) que lleva tanto tiempo en guerra por las drogas, fue posible al poder de la internet, y a los vientos convulsionados y de cambio que soplan en todos los punto cardinales del mundo.

Este fue un símbolo inicial, para que comience la discusión mundial sobre las drogas, y dejemos de hacer una guerra inútil y cruel que solo afecta el medio ambiente, y los hombres.

Pertenecemos a una generación diferente, que lo único que quiere es que la dejen existir, que no perdamos ni el empleo, ni la libertad, ni las pulsaciones por culpa de una decisión personal, o mística, o política.


'May 2 2009. 2.37 pm. Teatro Pablo Tobon. Medellin, Colombia.', said the appointment of the Global March for Marijuana.

And so there I was, and I said hello to a couple of friends and I joined the march and walked across downtown streets on a rainy saturday, guarded by police, and smoking marijuana.

From Facebook to the streets.

From the corner of the neighborhoods to lead civil movements.

This march, known almost as the most peaceful in history, was made in a city (and in a country) which for long time ago its in a war beacuse of drugs, was possible because of the power of internet, and winds of change that blow in all corners of the world.

This was a start beginning to promote a worldwide discussion on drugs, and stop making a cruel and useless war that only affects the environment and men.

We belong to a different generation, who just want to live. We dont want to miss our job, or freedom, or the pulsations due to a personal or mystical or political decision.

"2 de Mayo del 2009. 2,37pm. Teatro Pablo Tobón. Medellín, Colombia".

Eso decía la cita de la Marcha Mundial por la Marihuana.

Y allí estuve, y salude a un par de conocidos, y me uní a la marcha, y caminamos las calles centricas de Medellín en un sábado lluvioso, custodiados por la policía, y fumando marihuana.

Del Facebook a la calle.

De la esquina a liderar movimientos civiles.

Esta marcha, pseudo llamada como la más pacificas de la historia, hecha en una ciudad (y en un país) que lleva tanto tiempo en guerra por las drogas, fue posible al poder de la internet, y a los vientos convulsionados y de cambio que soplan en todos los punto cardinales del mundo.

Este fue un símbolo inicial, para que comience la discusión mundial sobre las drogas, y dejemos de hacer una guerra inútil y cruel que solo afecta el medio ambiente, y los hombres.

Pertenecemos a una generación diferente, que lo único que quiere es que la dejen existir, que no perdamos ni el empleo, ni la libertad, ni las pulsaciones por culpa de una decisión personal, o mística, o política.

"May 2 2009. 2.37 pm. Teatro Pablo Tobon. Medellin, Colombia.", said the appointment of the Global March for Marijuana.

And so there I was, and I said hello to a couple of friends and I joined the march and walked across downtown streets on a rainy saturday, guarded by police, and smoking marijuana.

From Facebook to the streets.

From the corner of the neighborhoods to lead civil movements.

This march, known almost as the most peaceful in history, was made in a city (and in a country) which for long time ago its in a war beacuse of drugs, was possible because of the power of internet, and winds of change that blow in all corners of the world.

This was a start beginning to promote a worldwide discussion on drugs, and stop making a cruel and useless war that only affects the environment and men.

We belong to a different generation, who just want to live. We dont want to miss our job, or freedom, or the pulsations due to a personal or mystical or political decision.

ID: 62818
'2 de Mayo del 2009. 2,37pm. Teatro Pablo Tobón. Medellín, Colombia'.

Eso decía la cita de la Marcha Mundial por la Marihuana.

Y allí estuve, y salude a un par de conocidos, y me uní a la marcha, y caminamos las calles centricas de Medellín en un sábado lluvioso, custodiados por la policía, y fumando marihuana.

Del Facebook a la calle.

De la esquina a liderar movimientos civiles.

Esta marcha, pseudo llamada como la más pacificas de la historia, hecha en una ciudad (y en un país) que lleva tanto tiempo en guerra por las drogas, fue posible al poder de la internet, y a los vientos convulsionados y de cambio que soplan en todos los punto cardinales del mundo.

Este fue un símbolo inicial, para que comience la discusión mundial sobre las drogas, y dejemos de hacer una guerra inútil y cruel que solo afecta el medio ambiente, y los hombres.

Pertenecemos a una generación diferente, que lo único que quiere es que la dejen existir, que no perdamos ni el empleo, ni la libertad, ni las pulsaciones por culpa de una decisión personal, o mística, o política.


'May 2 2009. 2.37 pm. Teatro Pablo Tobon. Medellin, Colombia.', said the appointment of the Global March for Marijuana.

And so there I was, and I said hello to a couple of friends and I joined the march and walked across downtown streets on a rainy saturday, guarded by police, and smoking marijuana.

From Facebook to the streets.

From the corner of the neighborhoods to lead civil movements.

This march, known almost as the most peaceful in history, was made in a city (and in a country) which for long time ago its in a war beacuse of drugs, was possible because of the power of internet, and winds of change that blow in all corners of the world.

This was a start beginning to promote a worldwide discussion on drugs, and stop making a cruel and useless war that only affects the environment and men.

We belong to a different generation, who just want to live. We dont want to miss our job, or freedom, or the pulsations due to a personal or mystical or political decision.

"2 de Mayo del 2009. 2,37pm. Teatro Pablo Tobón. Medellín, Colombia".

Eso decía la cita de la Marcha Mundial por la Marihuana.

Y allí estuve, y salude a un par de conocidos, y me uní a la marcha, y caminamos las calles centricas de Medellín en un sábado lluvioso, custodiados por la policía, y fumando marihuana.

Del Facebook a la calle.

De la esquina a liderar movimientos civiles.

Esta marcha, pseudo llamada como la más pacificas de la historia, hecha en una ciudad (y en un país) que lleva tanto tiempo en guerra por las drogas, fue posible al poder de la internet, y a los vientos convulsionados y de cambio que soplan en todos los punto cardinales del mundo.

Este fue un símbolo inicial, para que comience la discusión mundial sobre las drogas, y dejemos de hacer una guerra inútil y cruel que solo afecta el medio ambiente, y los hombres.

Pertenecemos a una generación diferente, que lo único que quiere es que la dejen existir, que no perdamos ni el empleo, ni la libertad, ni las pulsaciones por culpa de una decisión personal, o mística, o política.

"May 2 2009. 2.37 pm. Teatro Pablo Tobon. Medellin, Colombia.", said the appointment of the Global March for Marijuana.

And so there I was, and I said hello to a couple of friends and I joined the march and walked across downtown streets on a rainy saturday, guarded by police, and smoking marijuana.

From Facebook to the streets.

From the corner of the neighborhoods to lead civil movements.

This march, known almost as the most peaceful in history, was made in a city (and in a country) which for long time ago its in a war beacuse of drugs, was possible because of the power of internet, and winds of change that blow in all corners of the world.

This was a start beginning to promote a worldwide discussion on drugs, and stop making a cruel and useless war that only affects the environment and men.

We belong to a different generation, who just want to live. We dont want to miss our job, or freedom, or the pulsations due to a personal or mystical or political decision.

ID: 62819
'2 de Mayo del 2009. 2,37pm. Teatro Pablo Tobón. Medellín, Colombia'.

Eso decía la cita de la Marcha Mundial por la Marihuana.

Y allí estuve, y salude a un par de conocidos, y me uní a la marcha, y caminamos las calles centricas de Medellín en un sábado lluvioso, custodiados por la policía, y fumando marihuana.

Del Facebook a la calle.

De la esquina a liderar movimientos civiles.

Esta marcha, pseudo llamada como la más pacificas de la historia, hecha en una ciudad (y en un país) que lleva tanto tiempo en guerra por las drogas, fue posible al poder de la internet, y a los vientos convulsionados y de cambio que soplan en todos los punto cardinales del mundo.

Este fue un símbolo inicial, para que comience la discusión mundial sobre las drogas, y dejemos de hacer una guerra inútil y cruel que solo afecta el medio ambiente, y los hombres.

Pertenecemos a una generación diferente, que lo único que quiere es que la dejen existir, que no perdamos ni el empleo, ni la libertad, ni las pulsaciones por culpa de una decisión personal, o mística, o política.


'May 2 2009. 2.37 pm. Teatro Pablo Tobon. Medellin, Colombia.', said the appointment of the Global March for Marijuana.

And so there I was, and I said hello to a couple of friends and I joined the march and walked across downtown streets on a rainy saturday, guarded by police, and smoking marijuana.

From Facebook to the streets.

From the corner of the neighborhoods to lead civil movements.

This march, known almost as the most peaceful in history, was made in a city (and in a country) which for long time ago its in a war beacuse of drugs, was possible because of the power of internet, and winds of change that blow in all corners of the world.

This was a start beginning to promote a worldwide discussion on drugs, and stop making a cruel and useless war that only affects the environment and men.

We belong to a different generation, who just want to live. We dont want to miss our job, or freedom, or the pulsations due to a personal or mystical or political decision.

"2 de Mayo del 2009. 2,37pm. Teatro Pablo Tobón. Medellín, Colombia".

Eso decía la cita de la Marcha Mundial por la Marihuana.

Y allí estuve, y salude a un par de conocidos, y me uní a la marcha, y caminamos las calles centricas de Medellín en un sábado lluvioso, custodiados por la policía, y fumando marihuana.

Del Facebook a la calle.

De la esquina a liderar movimientos civiles.

Esta marcha, pseudo llamada como la más pacificas de la historia, hecha en una ciudad (y en un país) que lleva tanto tiempo en guerra por las drogas, fue posible al poder de la internet, y a los vientos convulsionados y de cambio que soplan en todos los punto cardinales del mundo.

Este fue un símbolo inicial, para que comience la discusión mundial sobre las drogas, y dejemos de hacer una guerra inútil y cruel que solo afecta el medio ambiente, y los hombres.

Pertenecemos a una generación diferente, que lo único que quiere es que la dejen existir, que no perdamos ni el empleo, ni la libertad, ni las pulsaciones por culpa de una decisión personal, o mística, o política.

"May 2 2009. 2.37 pm. Teatro Pablo Tobon. Medellin, Colombia.", said the appointment of the Global March for Marijuana.

And so there I was, and I said hello to a couple of friends and I joined the march and walked across downtown streets on a rainy saturday, guarded by police, and smoking marijuana.

From Facebook to the streets.

From the corner of the neighborhoods to lead civil movements.

This march, known almost as the most peaceful in history, was made in a city (and in a country) which for long time ago its in a war beacuse of drugs, was possible because of the power of internet, and winds of change that blow in all corners of the world.

This was a start beginning to promote a worldwide discussion on drugs, and stop making a cruel and useless war that only affects the environment and men.

We belong to a different generation, who just want to live. We dont want to miss our job, or freedom, or the pulsations due to a personal or mystical or political decision.

ID: 62820
'2 de Mayo del 2009. 2,37pm. Teatro Pablo Tobón. Medellín, Colombia'.

Eso decía la cita de la Marcha Mundial por la Marihuana.

Y allí estuve, y salude a un par de conocidos, y me uní a la marcha, y caminamos las calles centricas de Medellín en un sábado lluvioso, custodiados por la policía, y fumando marihuana.

Del Facebook a la calle.

De la esquina a liderar movimientos civiles.

Esta marcha, pseudo llamada como la más pacificas de la historia, hecha en una ciudad (y en un país) que lleva tanto tiempo en guerra por las drogas, fue posible al poder de la internet, y a los vientos convulsionados y de cambio que soplan en todos los punto cardinales del mundo.

Este fue un símbolo inicial, para que comience la discusión mundial sobre las drogas, y dejemos de hacer una guerra inútil y cruel que solo afecta el medio ambiente, y los hombres.

Pertenecemos a una generación diferente, que lo único que quiere es que la dejen existir, que no perdamos ni el empleo, ni la libertad, ni las pulsaciones por culpa de una decisión personal, o mística, o política.


'May 2 2009. 2.37 pm. Teatro Pablo Tobon. Medellin, Colombia.', said the appointment of the Global March for Marijuana.

And so there I was, and I said hello to a couple of friends and I joined the march and walked across downtown streets on a rainy saturday, guarded by police, and smoking marijuana.

From Facebook to the streets.

From the corner of the neighborhoods to lead civil movements.

This march, known almost as the most peaceful in history, was made in a city (and in a country) which for long time ago its in a war beacuse of drugs, was possible because of the power of internet, and winds of change that blow in all corners of the world.

This was a start beginning to promote a worldwide discussion on drugs, and stop making a cruel and useless war that only affects the environment and men.

We belong to a different generation, who just want to live. We dont want to miss our job, or freedom, or the pulsations due to a personal or mystical or political decision.

"2 de Mayo del 2009. 2,37pm. Teatro Pablo Tobón. Medellín, Colombia".

Eso decía la cita de la Marcha Mundial por la Marihuana.

Y allí estuve, y salude a un par de conocidos, y me uní a la marcha, y caminamos las calles centricas de Medellín en un sábado lluvioso, custodiados por la policía, y fumando marihuana.

Del Facebook a la calle.

De la esquina a liderar movimientos civiles.

Esta marcha, pseudo llamada como la más pacificas de la historia, hecha en una ciudad (y en un país) que lleva tanto tiempo en guerra por las drogas, fue posible al poder de la internet, y a los vientos convulsionados y de cambio que soplan en todos los punto cardinales del mundo.

Este fue un símbolo inicial, para que comience la discusión mundial sobre las drogas, y dejemos de hacer una guerra inútil y cruel que solo afecta el medio ambiente, y los hombres.

Pertenecemos a una generación diferente, que lo único que quiere es que la dejen existir, que no perdamos ni el empleo, ni la libertad, ni las pulsaciones por culpa de una decisión personal, o mística, o política.

"May 2 2009. 2.37 pm. Teatro Pablo Tobon. Medellin, Colombia.", said the appointment of the Global March for Marijuana.

And so there I was, and I said hello to a couple of friends and I joined the march and walked across downtown streets on a rainy saturday, guarded by police, and smoking marijuana.

From Facebook to the streets.

From the corner of the neighborhoods to lead civil movements.

This march, known almost as the most peaceful in history, was made in a city (and in a country) which for long time ago its in a war beacuse of drugs, was possible because of the power of internet, and winds of change that blow in all corners of the world.

This was a start beginning to promote a worldwide discussion on drugs, and stop making a cruel and useless war that only affects the environment and men.

We belong to a different generation, who just want to live. We dont want to miss our job, or freedom, or the pulsations due to a personal or mystical or political decision.

ID: 62821
'2 de Mayo del 2009. 2,37pm. Teatro Pablo Tobón. Medellín, Colombia'.

Eso decía la cita de la Marcha Mundial por la Marihuana.

Y allí estuve, y salude a un par de conocidos, y me uní a la marcha, y caminamos las calles centricas de Medellín en un sábado lluvioso, custodiados por la policía, y fumando marihuana.

Del Facebook a la calle.

De la esquina a liderar movimientos civiles.

Esta marcha, pseudo llamada como la más pacificas de la historia, hecha en una ciudad (y en un país) que lleva tanto tiempo en guerra por las drogas, fue posible al poder de la internet, y a los vientos convulsionados y de cambio que soplan en todos los punto cardinales del mundo.

Este fue un símbolo inicial, para que comience la discusión mundial sobre las drogas, y dejemos de hacer una guerra inútil y cruel que solo afecta el medio ambiente, y los hombres.

Pertenecemos a una generación diferente, que lo único que quiere es que la dejen existir, que no perdamos ni el empleo, ni la libertad, ni las pulsaciones por culpa de una decisión personal, o mística, o política.


'May 2 2009. 2.37 pm. Teatro Pablo Tobon. Medellin, Colombia.', said the appointment of the Global March for Marijuana.

And so there I was, and I said hello to a couple of friends and I joined the march and walked across downtown streets on a rainy saturday, guarded by police, and smoking marijuana.

From Facebook to the streets.

From the corner of the neighborhoods to lead civil movements.

This march, known almost as the most peaceful in history, was made in a city (and in a country) which for long time ago its in a war beacuse of drugs, was possible because of the power of internet, and winds of change that blow in all corners of the world.

This was a start beginning to promote a worldwide discussion on drugs, and stop making a cruel and useless war that only affects the environment and men.

We belong to a different generation, who just want to live. We dont want to miss our job, or freedom, or the pulsations due to a personal or mystical or political decision.

"2 de Mayo del 2009. 2,37pm. Teatro Pablo Tobón. Medellín, Colombia".

Eso decía la cita de la Marcha Mundial por la Marihuana.

Y allí estuve, y salude a un par de conocidos, y me uní a la marcha, y caminamos las calles centricas de Medellín en un sábado lluvioso, custodiados por la policía, y fumando marihuana.

Del Facebook a la calle.

De la esquina a liderar movimientos civiles.

Esta marcha, pseudo llamada como la más pacificas de la historia, hecha en una ciudad (y en un país) que lleva tanto tiempo en guerra por las drogas, fue posible al poder de la internet, y a los vientos convulsionados y de cambio que soplan en todos los punto cardinales del mundo.

Este fue un símbolo inicial, para que comience la discusión mundial sobre las drogas, y dejemos de hacer una guerra inútil y cruel que solo afecta el medio ambiente, y los hombres.

Pertenecemos a una generación diferente, que lo único que quiere es que la dejen existir, que no perdamos ni el empleo, ni la libertad, ni las pulsaciones por culpa de una decisión personal, o mística, o política.

"May 2 2009. 2.37 pm. Teatro Pablo Tobon. Medellin, Colombia.", said the appointment of the Global March for Marijuana.

And so there I was, and I said hello to a couple of friends and I joined the march and walked across downtown streets on a rainy saturday, guarded by police, and smoking marijuana.

From Facebook to the streets.

From the corner of the neighborhoods to lead civil movements.

This march, known almost as the most peaceful in history, was made in a city (and in a country) which for long time ago its in a war beacuse of drugs, was possible because of the power of internet, and winds of change that blow in all corners of the world.

This was a start beginning to promote a worldwide discussion on drugs, and stop making a cruel and useless war that only affects the environment and men.

We belong to a different generation, who just want to live. We dont want to miss our job, or freedom, or the pulsations due to a personal or mystical or political decision.

ID: 62822
'2 de Mayo del 2009. 2,37pm. Teatro Pablo Tobón. Medellín, Colombia'.

Eso decía la cita de la Marcha Mundial por la Marihuana.

Y allí estuve, y salude a un par de conocidos, y me uní a la marcha, y caminamos las calles centricas de Medellín en un sábado lluvioso, custodiados por la policía, y fumando marihuana.

Del Facebook a la calle.

De la esquina a liderar movimientos civiles.

Esta marcha, pseudo llamada como la más pacificas de la historia, hecha en una ciudad (y en un país) que lleva tanto tiempo en guerra por las drogas, fue posible al poder de la internet, y a los vientos convulsionados y de cambio que soplan en todos los punto cardinales del mundo.

Este fue un símbolo inicial, para que comience la discusión mundial sobre las drogas, y dejemos de hacer una guerra inútil y cruel que solo afecta el medio ambiente, y los hombres.

Pertenecemos a una generación diferente, que lo único que quiere es que la dejen existir, que no perdamos ni el empleo, ni la libertad, ni las pulsaciones por culpa de una decisión personal, o mística, o política.


'May 2 2009. 2.37 pm. Teatro Pablo Tobon. Medellin, Colombia.', said the appointment of the Global March for Marijuana.

And so there I was, and I said hello to a couple of friends and I joined the march and walked across downtown streets on a rainy saturday, guarded by police, and smoking marijuana.

From Facebook to the streets.

From the corner of the neighborhoods to lead civil movements.

This march, known almost as the most peaceful in history, was made in a city (and in a country) which for long time ago its in a war beacuse of drugs, was possible because of the power of internet, and winds of change that blow in all corners of the world.

This was a start beginning to promote a worldwide discussion on drugs, and stop making a cruel and useless war that only affects the environment and men.

We belong to a different generation, who just want to live. We dont want to miss our job, or freedom, or the pulsations due to a personal or mystical or political decision.

"2 de Mayo del 2009. 2,37pm. Teatro Pablo Tobón. Medellín, Colombia".

Eso decía la cita de la Marcha Mundial por la Marihuana.

Y allí estuve, y salude a un par de conocidos, y me uní a la marcha, y caminamos las calles centricas de Medellín en un sábado lluvioso, custodiados por la policía, y fumando marihuana.

Del Facebook a la calle.

De la esquina a liderar movimientos civiles.

Esta marcha, pseudo llamada como la más pacificas de la historia, hecha en una ciudad (y en un país) que lleva tanto tiempo en guerra por las drogas, fue posible al poder de la internet, y a los vientos convulsionados y de cambio que soplan en todos los punto cardinales del mundo.

Este fue un símbolo inicial, para que comience la discusión mundial sobre las drogas, y dejemos de hacer una guerra inútil y cruel que solo afecta el medio ambiente, y los hombres.

Pertenecemos a una generación diferente, que lo único que quiere es que la dejen existir, que no perdamos ni el empleo, ni la libertad, ni las pulsaciones por culpa de una decisión personal, o mística, o política.

"May 2 2009. 2.37 pm. Teatro Pablo Tobon. Medellin, Colombia.", said the appointment of the Global March for Marijuana.

And so there I was, and I said hello to a couple of friends and I joined the march and walked across downtown streets on a rainy saturday, guarded by police, and smoking marijuana.

From Facebook to the streets.

From the corner of the neighborhoods to lead civil movements.

This march, known almost as the most peaceful in history, was made in a city (and in a country) which for long time ago its in a war beacuse of drugs, was possible because of the power of internet, and winds of change that blow in all corners of the world.

This was a start beginning to promote a worldwide discussion on drugs, and stop making a cruel and useless war that only affects the environment and men.

We belong to a different generation, who just want to live. We dont want to miss our job, or freedom, or the pulsations due to a personal or mystical or political decision.

ID: 62823
'2 de Mayo del 2009. 2,37pm. Teatro Pablo Tobón. Medellín, Colombia'.

Eso decía la cita de la Marcha Mundial por la Marihuana.

Y allí estuve, y salude a un par de conocidos, y me uní a la marcha, y caminamos las calles centricas de Medellín en un sábado lluvioso, custodiados por la policía, y fumando marihuana.

Del Facebook a la calle.

De la esquina a liderar movimientos civiles.

Esta marcha, pseudo llamada como la más pacificas de la historia, hecha en una ciudad (y en un país) que lleva tanto tiempo en guerra por las drogas, fue posible al poder de la internet, y a los vientos convulsionados y de cambio que soplan en todos los punto cardinales del mundo.

Este fue un símbolo inicial, para que comience la discusión mundial sobre las drogas, y dejemos de hacer una guerra inútil y cruel que solo afecta el medio ambiente, y los hombres.

Pertenecemos a una generación diferente, que lo único que quiere es que la dejen existir, que no perdamos ni el empleo, ni la libertad, ni las pulsaciones por culpa de una decisión personal, o mística, o política.


'May 2 2009. 2.37 pm. Teatro Pablo Tobon. Medellin, Colombia.', said the appointment of the Global March for Marijuana.

And so there I was, and I said hello to a couple of friends and I joined the march and walked across downtown streets on a rainy saturday, guarded by police, and smoking marijuana.

From Facebook to the streets.

From the corner of the neighborhoods to lead civil movements.

This march, known almost as the most peaceful in history, was made in a city (and in a country) which for long time ago its in a war beacuse of drugs, was possible because of the power of internet, and winds of change that blow in all corners of the world.

This was a start beginning to promote a worldwide discussion on drugs, and stop making a cruel and useless war that only affects the environment and men.

We belong to a different generation, who just want to live. We dont want to miss our job, or freedom, or the pulsations due to a personal or mystical or political decision.

"2 de Mayo del 2009. 2,37pm. Teatro Pablo Tobón. Medellín, Colombia".

Eso decía la cita de la Marcha Mundial por la Marihuana.

Y allí estuve, y salude a un par de conocidos, y me uní a la marcha, y caminamos las calles centricas de Medellín en un sábado lluvioso, custodiados por la policía, y fumando marihuana.

Del Facebook a la calle.

De la esquina a liderar movimientos civiles.

Esta marcha, pseudo llamada como la más pacificas de la historia, hecha en una ciudad (y en un país) que lleva tanto tiempo en guerra por las drogas, fue posible al poder de la internet, y a los vientos convulsionados y de cambio que soplan en todos los punto cardinales del mundo.

Este fue un símbolo inicial, para que comience la discusión mundial sobre las drogas, y dejemos de hacer una guerra inútil y cruel que solo afecta el medio ambiente, y los hombres.

Pertenecemos a una generación diferente, que lo único que quiere es que la dejen existir, que no perdamos ni el empleo, ni la libertad, ni las pulsaciones por culpa de una decisión personal, o mística, o política.

"May 2 2009. 2.37 pm. Teatro Pablo Tobon. Medellin, Colombia.", said the appointment of the Global March for Marijuana.

And so there I was, and I said hello to a couple of friends and I joined the march and walked across downtown streets on a rainy saturday, guarded by police, and smoking marijuana.

From Facebook to the streets.

From the corner of the neighborhoods to lead civil movements.

This march, known almost as the most peaceful in history, was made in a city (and in a country) which for long time ago its in a war beacuse of drugs, was possible because of the power of internet, and winds of change that blow in all corners of the world.

This was a start beginning to promote a worldwide discussion on drugs, and stop making a cruel and useless war that only affects the environment and men.

We belong to a different generation, who just want to live. We dont want to miss our job, or freedom, or the pulsations due to a personal or mystical or political decision.

ID: 62824
'2 de Mayo del 2009. 2,37pm. Teatro Pablo Tobón. Medellín, Colombia'.

Eso decía la cita de la Marcha Mundial por la Marihuana.

Y allí estuve, y salude a un par de conocidos, y me uní a la marcha, y caminamos las calles centricas de Medellín en un sábado lluvioso, custodiados por la policía, y fumando marihuana.

Del Facebook a la calle.

De la esquina a liderar movimientos civiles.

Esta marcha, pseudo llamada como la más pacificas de la historia, hecha en una ciudad (y en un país) que lleva tanto tiempo en guerra por las drogas, fue posible al poder de la internet, y a los vientos convulsionados y de cambio que soplan en todos los punto cardinales del mundo.

Este fue un símbolo inicial, para que comience la discusión mundial sobre las drogas, y dejemos de hacer una guerra inútil y cruel que solo afecta el medio ambiente, y los hombres.

Pertenecemos a una generación diferente, que lo único que quiere es que la dejen existir, que no perdamos ni el empleo, ni la libertad, ni las pulsaciones por culpa de una decisión personal, o mística, o política.


'May 2 2009. 2.37 pm. Teatro Pablo Tobon. Medellin, Colombia.', said the appointment of the Global March for Marijuana.

And so there I was, and I said hello to a couple of friends and I joined the march and walked across downtown streets on a rainy saturday, guarded by police, and smoking marijuana.

From Facebook to the streets.

From the corner of the neighborhoods to lead civil movements.

This march, known almost as the most peaceful in history, was made in a city (and in a country) which for long time ago its in a war beacuse of drugs, was possible because of the power of internet, and winds of change that blow in all corners of the world.

This was a start beginning to promote a worldwide discussion on drugs, and stop making a cruel and useless war that only affects the environment and men.

We belong to a different generation, who just want to live. We dont want to miss our job, or freedom, or the pulsations due to a personal or mystical or political decision.

"2 de Mayo del 2009. 2,37pm. Teatro Pablo Tobón. Medellín, Colombia".

Eso decía la cita de la Marcha Mundial por la Marihuana.

Y allí estuve, y salude a un par de conocidos, y me uní a la marcha, y caminamos las calles centricas de Medellín en un sábado lluvioso, custodiados por la policía, y fumando marihuana.

Del Facebook a la calle.

De la esquina a liderar movimientos civiles.

Esta marcha, pseudo llamada como la más pacificas de la historia, hecha en una ciudad (y en un país) que lleva tanto tiempo en guerra por las drogas, fue posible al poder de la internet, y a los vientos convulsionados y de cambio que soplan en todos los punto cardinales del mundo.

Este fue un símbolo inicial, para que comience la discusión mundial sobre las drogas, y dejemos de hacer una guerra inútil y cruel que solo afecta el medio ambiente, y los hombres.

Pertenecemos a una generación diferente, que lo único que quiere es que la dejen existir, que no perdamos ni el empleo, ni la libertad, ni las pulsaciones por culpa de una decisión personal, o mística, o política.

"May 2 2009. 2.37 pm. Teatro Pablo Tobon. Medellin, Colombia.", said the appointment of the Global March for Marijuana.

And so there I was, and I said hello to a couple of friends and I joined the march and walked across downtown streets on a rainy saturday, guarded by police, and smoking marijuana.

From Facebook to the streets.

From the corner of the neighborhoods to lead civil movements.

This march, known almost as the most peaceful in history, was made in a city (and in a country) which for long time ago its in a war beacuse of drugs, was possible because of the power of internet, and winds of change that blow in all corners of the world.

This was a start beginning to promote a worldwide discussion on drugs, and stop making a cruel and useless war that only affects the environment and men.

We belong to a different generation, who just want to live. We dont want to miss our job, or freedom, or the pulsations due to a personal or mystical or political decision.

ID: 62825
'2 de Mayo del 2009. 2,37pm. Teatro Pablo Tobón. Medellín, Colombia'.

Eso decía la cita de la Marcha Mundial por la Marihuana.

Y allí estuve, y salude a un par de conocidos, y me uní a la marcha, y caminamos las calles centricas de Medellín en un sábado lluvioso, custodiados por la policía, y fumando marihuana.

Del Facebook a la calle.

De la esquina a liderar movimientos civiles.

Esta marcha, pseudo llamada como la más pacificas de la historia, hecha en una ciudad (y en un país) que lleva tanto tiempo en guerra por las drogas, fue posible al poder de la internet, y a los vientos convulsionados y de cambio que soplan en todos los punto cardinales del mundo.

Este fue un símbolo inicial, para que comience la discusión mundial sobre las drogas, y dejemos de hacer una guerra inútil y cruel que solo afecta el medio ambiente, y los hombres.

Pertenecemos a una generación diferente, que lo único que quiere es que la dejen existir, que no perdamos ni el empleo, ni la libertad, ni las pulsaciones por culpa de una decisión personal, o mística, o política.


'May 2 2009. 2.37 pm. Teatro Pablo Tobon. Medellin, Colombia.', said the appointment of the Global March for Marijuana.

And so there I was, and I said hello to a couple of friends and I joined the march and walked across downtown streets on a rainy saturday, guarded by police, and smoking marijuana.

From Facebook to the streets.

From the corner of the neighborhoods to lead civil movements.

This march, known almost as the most peaceful in history, was made in a city (and in a country) which for long time ago its in a war beacuse of drugs, was possible because of the power of internet, and winds of change that blow in all corners of the world.

This was a start beginning to promote a worldwide discussion on drugs, and stop making a cruel and useless war that only affects the environment and men.

We belong to a different generation, who just want to live. We dont want to miss our job, or freedom, or the pulsations due to a personal or mystical or political decision.

"2 de Mayo del 2009. 2,37pm. Teatro Pablo Tobón. Medellín, Colombia".

Eso decía la cita de la Marcha Mundial por la Marihuana.

Y allí estuve, y salude a un par de conocidos, y me uní a la marcha, y caminamos las calles centricas de Medellín en un sábado lluvioso, custodiados por la policía, y fumando marihuana.

Del Facebook a la calle.

De la esquina a liderar movimientos civiles.

Esta marcha, pseudo llamada como la más pacificas de la historia, hecha en una ciudad (y en un país) que lleva tanto tiempo en guerra por las drogas, fue posible al poder de la internet, y a los vientos convulsionados y de cambio que soplan en todos los punto cardinales del mundo.

Este fue un símbolo inicial, para que comience la discusión mundial sobre las drogas, y dejemos de hacer una guerra inútil y cruel que solo afecta el medio ambiente, y los hombres.

Pertenecemos a una generación diferente, que lo único que quiere es que la dejen existir, que no perdamos ni el empleo, ni la libertad, ni las pulsaciones por culpa de una decisión personal, o mística, o política.

"May 2 2009. 2.37 pm. Teatro Pablo Tobon. Medellin, Colombia.", said the appointment of the Global March for Marijuana.

And so there I was, and I said hello to a couple of friends and I joined the march and walked across downtown streets on a rainy saturday, guarded by police, and smoking marijuana.

From Facebook to the streets.

From the corner of the neighborhoods to lead civil movements.

This march, known almost as the most peaceful in history, was made in a city (and in a country) which for long time ago its in a war beacuse of drugs, was possible because of the power of internet, and winds of change that blow in all corners of the world.

This was a start beginning to promote a worldwide discussion on drugs, and stop making a cruel and useless war that only affects the environment and men.

We belong to a different generation, who just want to live. We dont want to miss our job, or freedom, or the pulsations due to a personal or mystical or political decision.

ID: 62826
'2 de Mayo del 2009. 2,37pm. Teatro Pablo Tobón. Medellín, Colombia'.

Eso decía la cita de la Marcha Mundial por la Marihuana.

Y allí estuve, y salude a un par de conocidos, y me uní a la marcha, y caminamos las calles centricas de Medellín en un sábado lluvioso, custodiados por la policía, y fumando marihuana.

Del Facebook a la calle.

De la esquina a liderar movimientos civiles.

Esta marcha, pseudo llamada como la más pacificas de la historia, hecha en una ciudad (y en un país) que lleva tanto tiempo en guerra por las drogas, fue posible al poder de la internet, y a los vientos convulsionados y de cambio que soplan en todos los punto cardinales del mundo.

Este fue un símbolo inicial, para que comience la discusión mundial sobre las drogas, y dejemos de hacer una guerra inútil y cruel que solo afecta el medio ambiente, y los hombres.

Pertenecemos a una generación diferente, que lo único que quiere es que la dejen existir, que no perdamos ni el empleo, ni la libertad, ni las pulsaciones por culpa de una decisión personal, o mística, o política.


'May 2 2009. 2.37 pm. Teatro Pablo Tobon. Medellin, Colombia.', said the appointment of the Global March for Marijuana.

And so there I was, and I said hello to a couple of friends and I joined the march and walked across downtown streets on a rainy saturday, guarded by police, and smoking marijuana.

From Facebook to the streets.

From the corner of the neighborhoods to lead civil movements.

This march, known almost as the most peaceful in history, was made in a city (and in a country) which for long time ago its in a war beacuse of drugs, was possible because of the power of internet, and winds of change that blow in all corners of the world.

This was a start beginning to promote a worldwide discussion on drugs, and stop making a cruel and useless war that only affects the environment and men.

We belong to a different generation, who just want to live. We dont want to miss our job, or freedom, or the pulsations due to a personal or mystical or political decision.

"2 de Mayo del 2009. 2,37pm. Teatro Pablo Tobón. Medellín, Colombia".

Eso decía la cita de la Marcha Mundial por la Marihuana.

Y allí estuve, y salude a un par de conocidos, y me uní a la marcha, y caminamos las calles centricas de Medellín en un sábado lluvioso, custodiados por la policía, y fumando marihuana.

Del Facebook a la calle.

De la esquina a liderar movimientos civiles.

Esta marcha, pseudo llamada como la más pacificas de la historia, hecha en una ciudad (y en un país) que lleva tanto tiempo en guerra por las drogas, fue posible al poder de la internet, y a los vientos convulsionados y de cambio que soplan en todos los punto cardinales del mundo.

Este fue un símbolo inicial, para que comience la discusión mundial sobre las drogas, y dejemos de hacer una guerra inútil y cruel que solo afecta el medio ambiente, y los hombres.

Pertenecemos a una generación diferente, que lo único que quiere es que la dejen existir, que no perdamos ni el empleo, ni la libertad, ni las pulsaciones por culpa de una decisión personal, o mística, o política.

"May 2 2009. 2.37 pm. Teatro Pablo Tobon. Medellin, Colombia.", said the appointment of the Global March for Marijuana.

And so there I was, and I said hello to a couple of friends and I joined the march and walked across downtown streets on a rainy saturday, guarded by police, and smoking marijuana.

From Facebook to the streets.

From the corner of the neighborhoods to lead civil movements.

This march, known almost as the most peaceful in history, was made in a city (and in a country) which for long time ago its in a war beacuse of drugs, was possible because of the power of internet, and winds of change that blow in all corners of the world.

This was a start beginning to promote a worldwide discussion on drugs, and stop making a cruel and useless war that only affects the environment and men.

We belong to a different generation, who just want to live. We dont want to miss our job, or freedom, or the pulsations due to a personal or mystical or political decision.

ID: 62827
'2 de Mayo del 2009. 2,37pm. Teatro Pablo Tobón. Medellín, Colombia'.

Eso decía la cita de la Marcha Mundial por la Marihuana.

Y allí estuve, y salude a un par de conocidos, y me uní a la marcha, y caminamos las calles centricas de Medellín en un sábado lluvioso, custodiados por la policía, y fumando marihuana.

Del Facebook a la calle.

De la esquina a liderar movimientos civiles.

Esta marcha, pseudo llamada como la más pacificas de la historia, hecha en una ciudad (y en un país) que lleva tanto tiempo en guerra por las drogas, fue posible al poder de la internet, y a los vientos convulsionados y de cambio que soplan en todos los punto cardinales del mundo.

Este fue un símbolo inicial, para que comience la discusión mundial sobre las drogas, y dejemos de hacer una guerra inútil y cruel que solo afecta el medio ambiente, y los hombres.

Pertenecemos a una generación diferente, que lo único que quiere es que la dejen existir, que no perdamos ni el empleo, ni la libertad, ni las pulsaciones por culpa de una decisión personal, o mística, o política.


'May 2 2009. 2.37 pm. Teatro Pablo Tobon. Medellin, Colombia.', said the appointment of the Global March for Marijuana.

And so there I was, and I said hello to a couple of friends and I joined the march and walked across downtown streets on a rainy saturday, guarded by police, and smoking marijuana.

From Facebook to the streets.

From the corner of the neighborhoods to lead civil movements.

This march, known almost as the most peaceful in history, was made in a city (and in a country) which for long time ago its in a war beacuse of drugs, was possible because of the power of internet, and winds of change that blow in all corners of the world.

This was a start beginning to promote a worldwide discussion on drugs, and stop making a cruel and useless war that only affects the environment and men.

We belong to a different generation, who just want to live. We dont want to miss our job, or freedom, or the pulsations due to a personal or mystical or political decision.

"2 de Mayo del 2009. 2,37pm. Teatro Pablo Tobón. Medellín, Colombia".

Eso decía la cita de la Marcha Mundial por la Marihuana.

Y allí estuve, y salude a un par de conocidos, y me uní a la marcha, y caminamos las calles centricas de Medellín en un sábado lluvioso, custodiados por la policía, y fumando marihuana.

Del Facebook a la calle.

De la esquina a liderar movimientos civiles.

Esta marcha, pseudo llamada como la más pacificas de la historia, hecha en una ciudad (y en un país) que lleva tanto tiempo en guerra por las drogas, fue posible al poder de la internet, y a los vientos convulsionados y de cambio que soplan en todos los punto cardinales del mundo.

Este fue un símbolo inicial, para que comience la discusión mundial sobre las drogas, y dejemos de hacer una guerra inútil y cruel que solo afecta el medio ambiente, y los hombres.

Pertenecemos a una generación diferente, que lo único que quiere es que la dejen existir, que no perdamos ni el empleo, ni la libertad, ni las pulsaciones por culpa de una decisión personal, o mística, o política.

"May 2 2009. 2.37 pm. Teatro Pablo Tobon. Medellin, Colombia.", said the appointment of the Global March for Marijuana.

And so there I was, and I said hello to a couple of friends and I joined the march and walked across downtown streets on a rainy saturday, guarded by police, and smoking marijuana.

From Facebook to the streets.

From the corner of the neighborhoods to lead civil movements.

This march, known almost as the most peaceful in history, was made in a city (and in a country) which for long time ago its in a war beacuse of drugs, was possible because of the power of internet, and winds of change that blow in all corners of the world.

This was a start beginning to promote a worldwide discussion on drugs, and stop making a cruel and useless war that only affects the environment and men.

We belong to a different generation, who just want to live. We dont want to miss our job, or freedom, or the pulsations due to a personal or mystical or political decision.

ID: 62828
'2 de Mayo del 2009. 2,37pm. Teatro Pablo Tobón. Medellín, Colombia'.

Eso decía la cita de la Marcha Mundial por la Marihuana.

Y allí estuve, y salude a un par de conocidos, y me uní a la marcha, y caminamos las calles centricas de Medellín en un sábado lluvioso, custodiados por la policía, y fumando marihuana.

Del Facebook a la calle.

De la esquina a liderar movimientos civiles.

Esta marcha, pseudo llamada como la más pacificas de la historia, hecha en una ciudad (y en un país) que lleva tanto tiempo en guerra por las drogas, fue posible al poder de la internet, y a los vientos convulsionados y de cambio que soplan en todos los punto cardinales del mundo.

Este fue un símbolo inicial, para que comience la discusión mundial sobre las drogas, y dejemos de hacer una guerra inútil y cruel que solo afecta el medio ambiente, y los hombres.

Pertenecemos a una generación diferente, que lo único que quiere es que la dejen existir, que no perdamos ni el empleo, ni la libertad, ni las pulsaciones por culpa de una decisión personal, o mística, o política.


'May 2 2009. 2.37 pm. Teatro Pablo Tobon. Medellin, Colombia.', said the appointment of the Global March for Marijuana.

And so there I was, and I said hello to a couple of friends and I joined the march and walked across downtown streets on a rainy saturday, guarded by police, and smoking marijuana.

From Facebook to the streets.

From the corner of the neighborhoods to lead civil movements.

This march, known almost as the most peaceful in history, was made in a city (and in a country) which for long time ago its in a war beacuse of drugs, was possible because of the power of internet, and winds of change that blow in all corners of the world.

This was a start beginning to promote a worldwide discussion on drugs, and stop making a cruel and useless war that only affects the environment and men.

We belong to a different generation, who just want to live. We dont want to miss our job, or freedom, or the pulsations due to a personal or mystical or political decision.

"2 de Mayo del 2009. 2,37pm. Teatro Pablo Tobón. Medellín, Colombia".

Eso decía la cita de la Marcha Mundial por la Marihuana.

Y allí estuve, y salude a un par de conocidos, y me uní a la marcha, y caminamos las calles centricas de Medellín en un sábado lluvioso, custodiados por la policía, y fumando marihuana.

Del Facebook a la calle.

De la esquina a liderar movimientos civiles.

Esta marcha, pseudo llamada como la más pacificas de la historia, hecha en una ciudad (y en un país) que lleva tanto tiempo en guerra por las drogas, fue posible al poder de la internet, y a los vientos convulsionados y de cambio que soplan en todos los punto cardinales del mundo.

Este fue un símbolo inicial, para que comience la discusión mundial sobre las drogas, y dejemos de hacer una guerra inútil y cruel que solo afecta el medio ambiente, y los hombres.

Pertenecemos a una generación diferente, que lo único que quiere es que la dejen existir, que no perdamos ni el empleo, ni la libertad, ni las pulsaciones por culpa de una decisión personal, o mística, o política.

"May 2 2009. 2.37 pm. Teatro Pablo Tobon. Medellin, Colombia.", said the appointment of the Global March for Marijuana.

And so there I was, and I said hello to a couple of friends and I joined the march and walked across downtown streets on a rainy saturday, guarded by police, and smoking marijuana.

From Facebook to the streets.

From the corner of the neighborhoods to lead civil movements.

This march, known almost as the most peaceful in history, was made in a city (and in a country) which for long time ago its in a war beacuse of drugs, was possible because of the power of internet, and winds of change that blow in all corners of the world.

This was a start beginning to promote a worldwide discussion on drugs, and stop making a cruel and useless war that only affects the environment and men.

We belong to a different generation, who just want to live. We dont want to miss our job, or freedom, or the pulsations due to a personal or mystical or political decision.

ID: 62829
'2 de Mayo del 2009. 2,37pm. Teatro Pablo Tobón. Medellín, Colombia'.

Eso decía la cita de la Marcha Mundial por la Marihuana.

Y allí estuve, y salude a un par de conocidos, y me uní a la marcha, y caminamos las calles centricas de Medellín en un sábado lluvioso, custodiados por la policía, y fumando marihuana.

Del Facebook a la calle.

De la esquina a liderar movimientos civiles.

Esta marcha, pseudo llamada como la más pacificas de la historia, hecha en una ciudad (y en un país) que lleva tanto tiempo en guerra por las drogas, fue posible al poder de la internet, y a los vientos convulsionados y de cambio que soplan en todos los punto cardinales del mundo.

Este fue un símbolo inicial, para que comience la discusión mundial sobre las drogas, y dejemos de hacer una guerra inútil y cruel que solo afecta el medio ambiente, y los hombres.

Pertenecemos a una generación diferente, que lo único que quiere es que la dejen existir, que no perdamos ni el empleo, ni la libertad, ni las pulsaciones por culpa de una decisión personal, o mística, o política.


'May 2 2009. 2.37 pm. Teatro Pablo Tobon. Medellin, Colombia.', said the appointment of the Global March for Marijuana.

And so there I was, and I said hello to a couple of friends and I joined the march and walked across downtown streets on a rainy saturday, guarded by police, and smoking marijuana.

From Facebook to the streets.

From the corner of the neighborhoods to lead civil movements.

This march, known almost as the most peaceful in history, was made in a city (and in a country) which for long time ago its in a war beacuse of drugs, was possible because of the power of internet, and winds of change that blow in all corners of the world.

This was a start beginning to promote a worldwide discussion on drugs, and stop making a cruel and useless war that only affects the environment and men.

We belong to a different generation, who just want to live. We dont want to miss our job, or freedom, or the pulsations due to a personal or mystical or political decision.

"2 de Mayo del 2009. 2,37pm. Teatro Pablo Tobón. Medellín, Colombia".

Eso decía la cita de la Marcha Mundial por la Marihuana.

Y allí estuve, y salude a un par de conocidos, y me uní a la marcha, y caminamos las calles centricas de Medellín en un sábado lluvioso, custodiados por la policía, y fumando marihuana.

Del Facebook a la calle.

De la esquina a liderar movimientos civiles.

Esta marcha, pseudo llamada como la más pacificas de la historia, hecha en una ciudad (y en un país) que lleva tanto tiempo en guerra por las drogas, fue posible al poder de la internet, y a los vientos convulsionados y de cambio que soplan en todos los punto cardinales del mundo.

Este fue un símbolo inicial, para que comience la discusión mundial sobre las drogas, y dejemos de hacer una guerra inútil y cruel que solo afecta el medio ambiente, y los hombres.

Pertenecemos a una generación diferente, que lo único que quiere es que la dejen existir, que no perdamos ni el empleo, ni la libertad, ni las pulsaciones por culpa de una decisión personal, o mística, o política.

"May 2 2009. 2.37 pm. Teatro Pablo Tobon. Medellin, Colombia.", said the appointment of the Global March for Marijuana.

And so there I was, and I said hello to a couple of friends and I joined the march and walked across downtown streets on a rainy saturday, guarded by police, and smoking marijuana.

From Facebook to the streets.

From the corner of the neighborhoods to lead civil movements.

This march, known almost as the most peaceful in history, was made in a city (and in a country) which for long time ago its in a war beacuse of drugs, was possible because of the power of internet, and winds of change that blow in all corners of the world.

This was a start beginning to promote a worldwide discussion on drugs, and stop making a cruel and useless war that only affects the environment and men.

We belong to a different generation, who just want to live. We dont want to miss our job, or freedom, or the pulsations due to a personal or mystical or political decision.

ID: 62831
'2 de Mayo del 2009. 2,37pm. Teatro Pablo Tobón. Medellín, Colombia'.

Eso decía la cita de la Marcha Mundial por la Marihuana.

Y allí estuve, y salude a un par de conocidos, y me uní a la marcha, y caminamos las calles centricas de Medellín en un sábado lluvioso, custodiados por la policía, y fumando marihuana.

Del Facebook a la calle.

De la esquina a liderar movimientos civiles.

Esta marcha, pseudo llamada como la más pacificas de la historia, hecha en una ciudad (y en un país) que lleva tanto tiempo en guerra por las drogas, fue posible al poder de la internet, y a los vientos convulsionados y de cambio que soplan en todos los punto cardinales del mundo.

Este fue un símbolo inicial, para que comience la discusión mundial sobre las drogas, y dejemos de hacer una guerra inútil y cruel que solo afecta el medio ambiente, y los hombres.

Pertenecemos a una generación diferente, que lo único que quiere es que la dejen existir, que no perdamos ni el empleo, ni la libertad, ni las pulsaciones por culpa de una decisión personal, o mística, o política.


'May 2 2009. 2.37 pm. Teatro Pablo Tobon. Medellin, Colombia.', said the appointment of the Global March for Marijuana.

And so there I was, and I said hello to a couple of friends and I joined the march and walked across downtown streets on a rainy saturday, guarded by police, and smoking marijuana.

From Facebook to the streets.

From the corner of the neighborhoods to lead civil movements.

This march, known almost as the most peaceful in history, was made in a city (and in a country) which for long time ago its in a war beacuse of drugs, was possible because of the power of internet, and winds of change that blow in all corners of the world.

This was a start beginning to promote a worldwide discussion on drugs, and stop making a cruel and useless war that only affects the environment and men.

We belong to a different generation, who just want to live. We dont want to miss our job, or freedom, or the pulsations due to a personal or mystical or political decision.

"2 de Mayo del 2009. 2,37pm. Teatro Pablo Tobón. Medellín, Colombia".

Eso decía la cita de la Marcha Mundial por la Marihuana.

Y allí estuve, y salude a un par de conocidos, y me uní a la marcha, y caminamos las calles centricas de Medellín en un sábado lluvioso, custodiados por la policía, y fumando marihuana.

Del Facebook a la calle.

De la esquina a liderar movimientos civiles.

Esta marcha, pseudo llamada como la más pacificas de la historia, hecha en una ciudad (y en un país) que lleva tanto tiempo en guerra por las drogas, fue posible al poder de la internet, y a los vientos convulsionados y de cambio que soplan en todos los punto cardinales del mundo.

Este fue un símbolo inicial, para que comience la discusión mundial sobre las drogas, y dejemos de hacer una guerra inútil y cruel que solo afecta el medio ambiente, y los hombres.

Pertenecemos a una generación diferente, que lo único que quiere es que la dejen existir, que no perdamos ni el empleo, ni la libertad, ni las pulsaciones por culpa de una decisión personal, o mística, o política.

"May 2 2009. 2.37 pm. Teatro Pablo Tobon. Medellin, Colombia.", said the appointment of the Global March for Marijuana.

And so there I was, and I said hello to a couple of friends and I joined the march and walked across downtown streets on a rainy saturday, guarded by police, and smoking marijuana.

From Facebook to the streets.

From the corner of the neighborhoods to lead civil movements.

This march, known almost as the most peaceful in history, was made in a city (and in a country) which for long time ago its in a war beacuse of drugs, was possible because of the power of internet, and winds of change that blow in all corners of the world.

This was a start beginning to promote a worldwide discussion on drugs, and stop making a cruel and useless war that only affects the environment and men.

We belong to a different generation, who just want to live. We dont want to miss our job, or freedom, or the pulsations due to a personal or mystical or political decision.

ID: 62832
Posted by:

The short bio of this photographer isn't available.

'2 de Mayo del 2009. 2,37pm. Teatro Pablo Tobón. Medellín, Colombia'.

Eso decía la cita de la Marcha Mundial por la Marihuana.

Y allí estuve, y salude a un par de conocidos, y me uní a la marcha, y caminamos las calles centricas de Medellín en un sábado lluvioso, custodiados por la policía, y fumando marihuana.

Del Facebook a la calle.

De la esquina a liderar movimientos civiles.

Esta marcha, pseudo llamada como la más pacificas de la historia, hecha en una ciudad (y en un país) que lleva tanto tiempo en guerra por las drogas, fue posible al poder de la internet, y a los vientos convulsionados y de cambio que soplan en todos los punto cardinales del mundo.

Este fue un símbolo inicial, para que comience la discusión mundial sobre las drogas, y dejemos de hacer una guerra inútil y cruel que solo afecta el medio ambiente, y los hombres.

Pertenecemos a una generación diferente, que lo único que quiere es que la dejen existir, que no perdamos ni el empleo, ni la libertad, ni las pulsaciones por culpa de una decisión personal, o mística, o política.


'May 2 2009. 2.37 pm. Teatro Pablo Tobon. Medellin, Colombia.', said the appointment of the Global March for Marijuana.

And so there I was, and I said hello to a couple of friends and I joined the march and walked across downtown streets on a rainy saturday, guarded by police, and smoking marijuana.

From Facebook to the streets.

From the corner of the neighborhoods to lead civil movements.

This march, known almost as the most peaceful in history, was made in a city (and in a country) which for long time ago its in a war beacuse of drugs, was possible because of the power of internet, and winds of change that blow in all corners of the world.

This was a start beginning to promote a worldwide discussion on drugs, and stop making a cruel and useless war that only affects the environment and men.

We belong to a different generation, who just want to live. We dont want to miss our job, or freedom, or the pulsations due to a personal or mystical or political decision.
'2 de Mayo del 2009. 2,37pm. Teatro Pablo Tobón. Medellín, Colombia'.

Eso decía la cita de la Marcha Mundial por la Marihuana.

Y allí estuve, y salude a un par de conocidos, y me uní a la marcha, y caminamos las calles centricas de Medellín en un sábado lluvioso, custodiados por la policía, y fumando marihuana.

Del Facebook a la calle.

De la esquina a liderar movimientos civiles.

Esta marcha, pseudo llamada como la más pacificas de la historia, hecha en una ciudad (y en un país) que lleva tanto tiempo en guerra por las drogas, fue posible al poder de la internet, y a los vientos convulsionados y de cambio que soplan en todos los punto cardinales del mundo.

Este fue un símbolo inicial, para que comience la discusión mundial sobre las drogas, y dejemos de hacer una guerra inútil y cruel que solo afecta el medio ambiente, y los hombres.

Pertenecemos a una generación diferente, que lo único que quiere es que la dejen existir, que no perdamos ni el empleo, ni la libertad, ni las pulsaciones por culpa de una decisión personal, o mística, o política.


'May 2 2009. 2.37 pm. Teatro Pablo Tobon. Medellin, Colombia.', said the appointment of the Global March for Marijuana.

And so there I was, and I said hello to a couple of friends and I joined the march and walked across downtown streets on a rainy saturday, guarded by police, and smoking marijuana.

From Facebook to the streets.

From the corner of the neighborhoods to lead civil movements.

This march, known almost as the most peaceful in history, was made in a city (and in a country) which for long time ago its in a war beacuse of drugs, was possible because of the power of internet, and winds of change that blow in all corners of the world.

This was a start beginning to promote a worldwide discussion on drugs, and stop making a cruel and useless war that only affects the environment and men.

We belong to a different generation, who just want to live. We dont want to miss our job, or freedom, or the pulsations due to a personal or mystical or political decision.
'2 de Mayo del 2009. 2,37pm. Teatro Pablo Tobón. Medellín, Colombia'.

Eso decía la cita de la Marcha Mundial por la Marihuana.

Y allí estuve, y salude a un par de conocidos, y me uní a la marcha, y caminamos las calles centricas de Medellín en un sábado lluvioso, custodiados por la policía, y fumando marihuana.

Del Facebook a la calle.

De la esquina a liderar movimientos civiles.

Esta marcha, pseudo llamada como la más pacificas de la historia, hecha en una ciudad (y en un país) que lleva tanto tiempo en guerra por las drogas, fue posible al poder de la internet, y a los vientos convulsionados y de cambio que soplan en todos los punto cardinales del mundo.

Este fue un símbolo inicial, para que comience la discusión mundial sobre las drogas, y dejemos de hacer una guerra inútil y cruel que solo afecta el medio ambiente, y los hombres.

Pertenecemos a una generación diferente, que lo único que quiere es que la dejen existir, que no perdamos ni el empleo, ni la libertad, ni las pulsaciones por culpa de una decisión personal, o mística, o política.


'May 2 2009. 2.37 pm. Teatro Pablo Tobon. Medellin, Colombia.', said the appointment of the Global March for Marijuana.

And so there I was, and I said hello to a couple of friends and I joined the march and walked across downtown streets on a rainy saturday, guarded by police, and smoking marijuana.

From Facebook to the streets.

From the corner of the neighborhoods to lead civil movements.

This march, known almost as the most peaceful in history, was made in a city (and in a country) which for long time ago its in a war beacuse of drugs, was possible because of the power of internet, and winds of change that blow in all corners of the world.

This was a start beginning to promote a worldwide discussion on drugs, and stop making a cruel and useless war that only affects the environment and men.

We belong to a different generation, who just want to live. We dont want to miss our job, or freedom, or the pulsations due to a personal or mystical or political decision.
'2 de Mayo del 2009. 2,37pm. Teatro Pablo Tobón. Medellín, Colombia'.

Eso decía la cita de la Marcha Mundial por la Marihuana.

Y allí estuve, y salude a un par de conocidos, y me uní a la marcha, y caminamos las calles centricas de Medellín en un sábado lluvioso, custodiados por la policía, y fumando marihuana.

Del Facebook a la calle.

De la esquina a liderar movimientos civiles.

Esta marcha, pseudo llamada como la más pacificas de la historia, hecha en una ciudad (y en un país) que lleva tanto tiempo en guerra por las drogas, fue posible al poder de la internet, y a los vientos convulsionados y de cambio que soplan en todos los punto cardinales del mundo.

Este fue un símbolo inicial, para que comience la discusión mundial sobre las drogas, y dejemos de hacer una guerra inútil y cruel que solo afecta el medio ambiente, y los hombres.

Pertenecemos a una generación diferente, que lo único que quiere es que la dejen existir, que no perdamos ni el empleo, ni la libertad, ni las pulsaciones por culpa de una decisión personal, o mística, o política.


'May 2 2009. 2.37 pm. Teatro Pablo Tobon. Medellin, Colombia.', said the appointment of the Global March for Marijuana.

And so there I was, and I said hello to a couple of friends and I joined the march and walked across downtown streets on a rainy saturday, guarded by police, and smoking marijuana.

From Facebook to the streets.

From the corner of the neighborhoods to lead civil movements.

This march, known almost as the most peaceful in history, was made in a city (and in a country) which for long time ago its in a war beacuse of drugs, was possible because of the power of internet, and winds of change that blow in all corners of the world.

This was a start beginning to promote a worldwide discussion on drugs, and stop making a cruel and useless war that only affects the environment and men.

We belong to a different generation, who just want to live. We dont want to miss our job, or freedom, or the pulsations due to a personal or mystical or political decision.
'2 de Mayo del 2009. 2,37pm. Teatro Pablo Tobón. Medellín, Colombia'.

Eso decía la cita de la Marcha Mundial por la Marihuana.

Y allí estuve, y salude a un par de conocidos, y me uní a la marcha, y caminamos las calles centricas de Medellín en un sábado lluvioso, custodiados por la policía, y fumando marihuana.

Del Facebook a la calle.

De la esquina a liderar movimientos civiles.

Esta marcha, pseudo llamada como la más pacificas de la historia, hecha en una ciudad (y en un país) que lleva tanto tiempo en guerra por las drogas, fue posible al poder de la internet, y a los vientos convulsionados y de cambio que soplan en todos los punto cardinales del mundo.

Este fue un símbolo inicial, para que comience la discusión mundial sobre las drogas, y dejemos de hacer una guerra inútil y cruel que solo afecta el medio ambiente, y los hombres.

Pertenecemos a una generación diferente, que lo único que quiere es que la dejen existir, que no perdamos ni el empleo, ni la libertad, ni las pulsaciones por culpa de una decisión personal, o mística, o política.


'May 2 2009. 2.37 pm. Teatro Pablo Tobon. Medellin, Colombia.', said the appointment of the Global March for Marijuana.

And so there I was, and I said hello to a couple of friends and I joined the march and walked across downtown streets on a rainy saturday, guarded by police, and smoking marijuana.

From Facebook to the streets.

From the corner of the neighborhoods to lead civil movements.

This march, known almost as the most peaceful in history, was made in a city (and in a country) which for long time ago its in a war beacuse of drugs, was possible because of the power of internet, and winds of change that blow in all corners of the world.

This was a start beginning to promote a worldwide discussion on drugs, and stop making a cruel and useless war that only affects the environment and men.

We belong to a different generation, who just want to live. We dont want to miss our job, or freedom, or the pulsations due to a personal or mystical or political decision.
'2 de Mayo del 2009. 2,37pm. Teatro Pablo Tobón. Medellín, Colombia'.

Eso decía la cita de la Marcha Mundial por la Marihuana.

Y allí estuve, y salude a un par de conocidos, y me uní a la marcha, y caminamos las calles centricas de Medellín en un sábado lluvioso, custodiados por la policía, y fumando marihuana.

Del Facebook a la calle.

De la esquina a liderar movimientos civiles.

Esta marcha, pseudo llamada como la más pacificas de la historia, hecha en una ciudad (y en un país) que lleva tanto tiempo en guerra por las drogas, fue posible al poder de la internet, y a los vientos convulsionados y de cambio que soplan en todos los punto cardinales del mundo.

Este fue un símbolo inicial, para que comience la discusión mundial sobre las drogas, y dejemos de hacer una guerra inútil y cruel que solo afecta el medio ambiente, y los hombres.

Pertenecemos a una generación diferente, que lo único que quiere es que la dejen existir, que no perdamos ni el empleo, ni la libertad, ni las pulsaciones por culpa de una decisión personal, o mística, o política.


'May 2 2009. 2.37 pm. Teatro Pablo Tobon. Medellin, Colombia.', said the appointment of the Global March for Marijuana.

And so there I was, and I said hello to a couple of friends and I joined the march and walked across downtown streets on a rainy saturday, guarded by police, and smoking marijuana.

From Facebook to the streets.

From the corner of the neighborhoods to lead civil movements.

This march, known almost as the most peaceful in history, was made in a city (and in a country) which for long time ago its in a war beacuse of drugs, was possible because of the power of internet, and winds of change that blow in all corners of the world.

This was a start beginning to promote a worldwide discussion on drugs, and stop making a cruel and useless war that only affects the environment and men.

We belong to a different generation, who just want to live. We dont want to miss our job, or freedom, or the pulsations due to a personal or mystical or political decision.
'2 de Mayo del 2009. 2,37pm. Teatro Pablo Tobón. Medellín, Colombia'.

Eso decía la cita de la Marcha Mundial por la Marihuana.

Y allí estuve, y salude a un par de conocidos, y me uní a la marcha, y caminamos las calles centricas de Medellín en un sábado lluvioso, custodiados por la policía, y fumando marihuana.

Del Facebook a la calle.

De la esquina a liderar movimientos civiles.

Esta marcha, pseudo llamada como la más pacificas de la historia, hecha en una ciudad (y en un país) que lleva tanto tiempo en guerra por las drogas, fue posible al poder de la internet, y a los vientos convulsionados y de cambio que soplan en todos los punto cardinales del mundo.

Este fue un símbolo inicial, para que comience la discusión mundial sobre las drogas, y dejemos de hacer una guerra inútil y cruel que solo afecta el medio ambiente, y los hombres.

Pertenecemos a una generación diferente, que lo único que quiere es que la dejen existir, que no perdamos ni el empleo, ni la libertad, ni las pulsaciones por culpa de una decisión personal, o mística, o política.


'May 2 2009. 2.37 pm. Teatro Pablo Tobon. Medellin, Colombia.', said the appointment of the Global March for Marijuana.

And so there I was, and I said hello to a couple of friends and I joined the march and walked across downtown streets on a rainy saturday, guarded by police, and smoking marijuana.

From Facebook to the streets.

From the corner of the neighborhoods to lead civil movements.

This march, known almost as the most peaceful in history, was made in a city (and in a country) which for long time ago its in a war beacuse of drugs, was possible because of the power of internet, and winds of change that blow in all corners of the world.

This was a start beginning to promote a worldwide discussion on drugs, and stop making a cruel and useless war that only affects the environment and men.

We belong to a different generation, who just want to live. We dont want to miss our job, or freedom, or the pulsations due to a personal or mystical or political decision.
'2 de Mayo del 2009. 2,37pm. Teatro Pablo Tobón. Medellín, Colombia'.

Eso decía la cita de la Marcha Mundial por la Marihuana.

Y allí estuve, y salude a un par de conocidos, y me uní a la marcha, y caminamos las calles centricas de Medellín en un sábado lluvioso, custodiados por la policía, y fumando marihuana.

Del Facebook a la calle.

De la esquina a liderar movimientos civiles.

Esta marcha, pseudo llamada como la más pacificas de la historia, hecha en una ciudad (y en un país) que lleva tanto tiempo en guerra por las drogas, fue posible al poder de la internet, y a los vientos convulsionados y de cambio que soplan en todos los punto cardinales del mundo.

Este fue un símbolo inicial, para que comience la discusión mundial sobre las drogas, y dejemos de hacer una guerra inútil y cruel que solo afecta el medio ambiente, y los hombres.

Pertenecemos a una generación diferente, que lo único que quiere es que la dejen existir, que no perdamos ni el empleo, ni la libertad, ni las pulsaciones por culpa de una decisión personal, o mística, o política.


'May 2 2009. 2.37 pm. Teatro Pablo Tobon. Medellin, Colombia.', said the appointment of the Global March for Marijuana.

And so there I was, and I said hello to a couple of friends and I joined the march and walked across downtown streets on a rainy saturday, guarded by police, and smoking marijuana.

From Facebook to the streets.

From the corner of the neighborhoods to lead civil movements.

This march, known almost as the most peaceful in history, was made in a city (and in a country) which for long time ago its in a war beacuse of drugs, was possible because of the power of internet, and winds of change that blow in all corners of the world.

This was a start beginning to promote a worldwide discussion on drugs, and stop making a cruel and useless war that only affects the environment and men.

We belong to a different generation, who just want to live. We dont want to miss our job, or freedom, or the pulsations due to a personal or mystical or political decision.
'2 de Mayo del 2009. 2,37pm. Teatro Pablo Tobón. Medellín, Colombia'.

Eso decía la cita de la Marcha Mundial por la Marihuana.

Y allí estuve, y salude a un par de conocidos, y me uní a la marcha, y caminamos las calles centricas de Medellín en un sábado lluvioso, custodiados por la policía, y fumando marihuana.

Del Facebook a la calle.

De la esquina a liderar movimientos civiles.

Esta marcha, pseudo llamada como la más pacificas de la historia, hecha en una ciudad (y en un país) que lleva tanto tiempo en guerra por las drogas, fue posible al poder de la internet, y a los vientos convulsionados y de cambio que soplan en todos los punto cardinales del mundo.

Este fue un símbolo inicial, para que comience la discusión mundial sobre las drogas, y dejemos de hacer una guerra inútil y cruel que solo afecta el medio ambiente, y los hombres.

Pertenecemos a una generación diferente, que lo único que quiere es que la dejen existir, que no perdamos ni el empleo, ni la libertad, ni las pulsaciones por culpa de una decisión personal, o mística, o política.


'May 2 2009. 2.37 pm. Teatro Pablo Tobon. Medellin, Colombia.', said the appointment of the Global March for Marijuana.

And so there I was, and I said hello to a couple of friends and I joined the march and walked across downtown streets on a rainy saturday, guarded by police, and smoking marijuana.

From Facebook to the streets.

From the corner of the neighborhoods to lead civil movements.

This march, known almost as the most peaceful in history, was made in a city (and in a country) which for long time ago its in a war beacuse of drugs, was possible because of the power of internet, and winds of change that blow in all corners of the world.

This was a start beginning to promote a worldwide discussion on drugs, and stop making a cruel and useless war that only affects the environment and men.

We belong to a different generation, who just want to live. We dont want to miss our job, or freedom, or the pulsations due to a personal or mystical or political decision.
'2 de Mayo del 2009. 2,37pm. Teatro Pablo Tobón. Medellín, Colombia'.

Eso decía la cita de la Marcha Mundial por la Marihuana.

Y allí estuve, y salude a un par de conocidos, y me uní a la marcha, y caminamos las calles centricas de Medellín en un sábado lluvioso, custodiados por la policía, y fumando marihuana.

Del Facebook a la calle.

De la esquina a liderar movimientos civiles.

Esta marcha, pseudo llamada como la más pacificas de la historia, hecha en una ciudad (y en un país) que lleva tanto tiempo en guerra por las drogas, fue posible al poder de la internet, y a los vientos convulsionados y de cambio que soplan en todos los punto cardinales del mundo.

Este fue un símbolo inicial, para que comience la discusión mundial sobre las drogas, y dejemos de hacer una guerra inútil y cruel que solo afecta el medio ambiente, y los hombres.

Pertenecemos a una generación diferente, que lo único que quiere es que la dejen existir, que no perdamos ni el empleo, ni la libertad, ni las pulsaciones por culpa de una decisión personal, o mística, o política.


'May 2 2009. 2.37 pm. Teatro Pablo Tobon. Medellin, Colombia.', said the appointment of the Global March for Marijuana.

And so there I was, and I said hello to a couple of friends and I joined the march and walked across downtown streets on a rainy saturday, guarded by police, and smoking marijuana.

From Facebook to the streets.

From the corner of the neighborhoods to lead civil movements.

This march, known almost as the most peaceful in history, was made in a city (and in a country) which for long time ago its in a war beacuse of drugs, was possible because of the power of internet, and winds of change that blow in all corners of the world.

This was a start beginning to promote a worldwide discussion on drugs, and stop making a cruel and useless war that only affects the environment and men.

We belong to a different generation, who just want to live. We dont want to miss our job, or freedom, or the pulsations due to a personal or mystical or political decision.
'2 de Mayo del 2009. 2,37pm. Teatro Pablo Tobón. Medellín, Colombia'.

Eso decía la cita de la Marcha Mundial por la Marihuana.

Y allí estuve, y salude a un par de conocidos, y me uní a la marcha, y caminamos las calles centricas de Medellín en un sábado lluvioso, custodiados por la policía, y fumando marihuana.

Del Facebook a la calle.

De la esquina a liderar movimientos civiles.

Esta marcha, pseudo llamada como la más pacificas de la historia, hecha en una ciudad (y en un país) que lleva tanto tiempo en guerra por las drogas, fue posible al poder de la internet, y a los vientos convulsionados y de cambio que soplan en todos los punto cardinales del mundo.

Este fue un símbolo inicial, para que comience la discusión mundial sobre las drogas, y dejemos de hacer una guerra inútil y cruel que solo afecta el medio ambiente, y los hombres.

Pertenecemos a una generación diferente, que lo único que quiere es que la dejen existir, que no perdamos ni el empleo, ni la libertad, ni las pulsaciones por culpa de una decisión personal, o mística, o política.


'May 2 2009. 2.37 pm. Teatro Pablo Tobon. Medellin, Colombia.', said the appointment of the Global March for Marijuana.

And so there I was, and I said hello to a couple of friends and I joined the march and walked across downtown streets on a rainy saturday, guarded by police, and smoking marijuana.

From Facebook to the streets.

From the corner of the neighborhoods to lead civil movements.

This march, known almost as the most peaceful in history, was made in a city (and in a country) which for long time ago its in a war beacuse of drugs, was possible because of the power of internet, and winds of change that blow in all corners of the world.

This was a start beginning to promote a worldwide discussion on drugs, and stop making a cruel and useless war that only affects the environment and men.

We belong to a different generation, who just want to live. We dont want to miss our job, or freedom, or the pulsations due to a personal or mystical or political decision.
'2 de Mayo del 2009. 2,37pm. Teatro Pablo Tobón. Medellín, Colombia'.

Eso decía la cita de la Marcha Mundial por la Marihuana.

Y allí estuve, y salude a un par de conocidos, y me uní a la marcha, y caminamos las calles centricas de Medellín en un sábado lluvioso, custodiados por la policía, y fumando marihuana.

Del Facebook a la calle.

De la esquina a liderar movimientos civiles.

Esta marcha, pseudo llamada como la más pacificas de la historia, hecha en una ciudad (y en un país) que lleva tanto tiempo en guerra por las drogas, fue posible al poder de la internet, y a los vientos convulsionados y de cambio que soplan en todos los punto cardinales del mundo.

Este fue un símbolo inicial, para que comience la discusión mundial sobre las drogas, y dejemos de hacer una guerra inútil y cruel que solo afecta el medio ambiente, y los hombres.

Pertenecemos a una generación diferente, que lo único que quiere es que la dejen existir, que no perdamos ni el empleo, ni la libertad, ni las pulsaciones por culpa de una decisión personal, o mística, o política.


'May 2 2009. 2.37 pm. Teatro Pablo Tobon. Medellin, Colombia.', said the appointment of the Global March for Marijuana.

And so there I was, and I said hello to a couple of friends and I joined the march and walked across downtown streets on a rainy saturday, guarded by police, and smoking marijuana.

From Facebook to the streets.

From the corner of the neighborhoods to lead civil movements.

This march, known almost as the most peaceful in history, was made in a city (and in a country) which for long time ago its in a war beacuse of drugs, was possible because of the power of internet, and winds of change that blow in all corners of the world.

This was a start beginning to promote a worldwide discussion on drugs, and stop making a cruel and useless war that only affects the environment and men.

We belong to a different generation, who just want to live. We dont want to miss our job, or freedom, or the pulsations due to a personal or mystical or political decision.
'2 de Mayo del 2009. 2,37pm. Teatro Pablo Tobón. Medellín, Colombia'.

Eso decía la cita de la Marcha Mundial por la Marihuana.

Y allí estuve, y salude a un par de conocidos, y me uní a la marcha, y caminamos las calles centricas de Medellín en un sábado lluvioso, custodiados por la policía, y fumando marihuana.

Del Facebook a la calle.

De la esquina a liderar movimientos civiles.

Esta marcha, pseudo llamada como la más pacificas de la historia, hecha en una ciudad (y en un país) que lleva tanto tiempo en guerra por las drogas, fue posible al poder de la internet, y a los vientos convulsionados y de cambio que soplan en todos los punto cardinales del mundo.

Este fue un símbolo inicial, para que comience la discusión mundial sobre las drogas, y dejemos de hacer una guerra inútil y cruel que solo afecta el medio ambiente, y los hombres.

Pertenecemos a una generación diferente, que lo único que quiere es que la dejen existir, que no perdamos ni el empleo, ni la libertad, ni las pulsaciones por culpa de una decisión personal, o mística, o política.


'May 2 2009. 2.37 pm. Teatro Pablo Tobon. Medellin, Colombia.', said the appointment of the Global March for Marijuana.

And so there I was, and I said hello to a couple of friends and I joined the march and walked across downtown streets on a rainy saturday, guarded by police, and smoking marijuana.

From Facebook to the streets.

From the corner of the neighborhoods to lead civil movements.

This march, known almost as the most peaceful in history, was made in a city (and in a country) which for long time ago its in a war beacuse of drugs, was possible because of the power of internet, and winds of change that blow in all corners of the world.

This was a start beginning to promote a worldwide discussion on drugs, and stop making a cruel and useless war that only affects the environment and men.

We belong to a different generation, who just want to live. We dont want to miss our job, or freedom, or the pulsations due to a personal or mystical or political decision.
'2 de Mayo del 2009. 2,37pm. Teatro Pablo Tobón. Medellín, Colombia'.

Eso decía la cita de la Marcha Mundial por la Marihuana.

Y allí estuve, y salude a un par de conocidos, y me uní a la marcha, y caminamos las calles centricas de Medellín en un sábado lluvioso, custodiados por la policía, y fumando marihuana.

Del Facebook a la calle.

De la esquina a liderar movimientos civiles.

Esta marcha, pseudo llamada como la más pacificas de la historia, hecha en una ciudad (y en un país) que lleva tanto tiempo en guerra por las drogas, fue posible al poder de la internet, y a los vientos convulsionados y de cambio que soplan en todos los punto cardinales del mundo.

Este fue un símbolo inicial, para que comience la discusión mundial sobre las drogas, y dejemos de hacer una guerra inútil y cruel que solo afecta el medio ambiente, y los hombres.

Pertenecemos a una generación diferente, que lo único que quiere es que la dejen existir, que no perdamos ni el empleo, ni la libertad, ni las pulsaciones por culpa de una decisión personal, o mística, o política.


'May 2 2009. 2.37 pm. Teatro Pablo Tobon. Medellin, Colombia.', said the appointment of the Global March for Marijuana.

And so there I was, and I said hello to a couple of friends and I joined the march and walked across downtown streets on a rainy saturday, guarded by police, and smoking marijuana.

From Facebook to the streets.

From the corner of the neighborhoods to lead civil movements.

This march, known almost as the most peaceful in history, was made in a city (and in a country) which for long time ago its in a war beacuse of drugs, was possible because of the power of internet, and winds of change that blow in all corners of the world.

This was a start beginning to promote a worldwide discussion on drugs, and stop making a cruel and useless war that only affects the environment and men.

We belong to a different generation, who just want to live. We dont want to miss our job, or freedom, or the pulsations due to a personal or mystical or political decision.
'2 de Mayo del 2009. 2,37pm. Teatro Pablo Tobón. Medellín, Colombia'.

Eso decía la cita de la Marcha Mundial por la Marihuana.

Y allí estuve, y salude a un par de conocidos, y me uní a la marcha, y caminamos las calles centricas de Medellín en un sábado lluvioso, custodiados por la policía, y fumando marihuana.

Del Facebook a la calle.

De la esquina a liderar movimientos civiles.

Esta marcha, pseudo llamada como la más pacificas de la historia, hecha en una ciudad (y en un país) que lleva tanto tiempo en guerra por las drogas, fue posible al poder de la internet, y a los vientos convulsionados y de cambio que soplan en todos los punto cardinales del mundo.

Este fue un símbolo inicial, para que comience la discusión mundial sobre las drogas, y dejemos de hacer una guerra inútil y cruel que solo afecta el medio ambiente, y los hombres.

Pertenecemos a una generación diferente, que lo único que quiere es que la dejen existir, que no perdamos ni el empleo, ni la libertad, ni las pulsaciones por culpa de una decisión personal, o mística, o política.


'May 2 2009. 2.37 pm. Teatro Pablo Tobon. Medellin, Colombia.', said the appointment of the Global March for Marijuana.

And so there I was, and I said hello to a couple of friends and I joined the march and walked across downtown streets on a rainy saturday, guarded by police, and smoking marijuana.

From Facebook to the streets.

From the corner of the neighborhoods to lead civil movements.

This march, known almost as the most peaceful in history, was made in a city (and in a country) which for long time ago its in a war beacuse of drugs, was possible because of the power of internet, and winds of change that blow in all corners of the world.

This was a start beginning to promote a worldwide discussion on drugs, and stop making a cruel and useless war that only affects the environment and men.

We belong to a different generation, who just want to live. We dont want to miss our job, or freedom, or the pulsations due to a personal or mystical or political decision.
'2 de Mayo del 2009. 2,37pm. Teatro Pablo Tobón. Medellín, Colombia'.

Eso decía la cita de la Marcha Mundial por la Marihuana.

Y allí estuve, y salude a un par de conocidos, y me uní a la marcha, y caminamos las calles centricas de Medellín en un sábado lluvioso, custodiados por la policía, y fumando marihuana.

Del Facebook a la calle.

De la esquina a liderar movimientos civiles.

Esta marcha, pseudo llamada como la más pacificas de la historia, hecha en una ciudad (y en un país) que lleva tanto tiempo en guerra por las drogas, fue posible al poder de la internet, y a los vientos convulsionados y de cambio que soplan en todos los punto cardinales del mundo.

Este fue un símbolo inicial, para que comience la discusión mundial sobre las drogas, y dejemos de hacer una guerra inútil y cruel que solo afecta el medio ambiente, y los hombres.

Pertenecemos a una generación diferente, que lo único que quiere es que la dejen existir, que no perdamos ni el empleo, ni la libertad, ni las pulsaciones por culpa de una decisión personal, o mística, o política.


'May 2 2009. 2.37 pm. Teatro Pablo Tobon. Medellin, Colombia.', said the appointment of the Global March for Marijuana.

And so there I was, and I said hello to a couple of friends and I joined the march and walked across downtown streets on a rainy saturday, guarded by police, and smoking marijuana.

From Facebook to the streets.

From the corner of the neighborhoods to lead civil movements.

This march, known almost as the most peaceful in history, was made in a city (and in a country) which for long time ago its in a war beacuse of drugs, was possible because of the power of internet, and winds of change that blow in all corners of the world.

This was a start beginning to promote a worldwide discussion on drugs, and stop making a cruel and useless war that only affects the environment and men.

We belong to a different generation, who just want to live. We dont want to miss our job, or freedom, or the pulsations due to a personal or mystical or political decision.
'2 de Mayo del 2009. 2,37pm. Teatro Pablo Tobón. Medellín, Colombia'.

Eso decía la cita de la Marcha Mundial por la Marihuana.

Y allí estuve, y salude a un par de conocidos, y me uní a la marcha, y caminamos las calles centricas de Medellín en un sábado lluvioso, custodiados por la policía, y fumando marihuana.

Del Facebook a la calle.

De la esquina a liderar movimientos civiles.

Esta marcha, pseudo llamada como la más pacificas de la historia, hecha en una ciudad (y en un país) que lleva tanto tiempo en guerra por las drogas, fue posible al poder de la internet, y a los vientos convulsionados y de cambio que soplan en todos los punto cardinales del mundo.

Este fue un símbolo inicial, para que comience la discusión mundial sobre las drogas, y dejemos de hacer una guerra inútil y cruel que solo afecta el medio ambiente, y los hombres.

Pertenecemos a una generación diferente, que lo único que quiere es que la dejen existir, que no perdamos ni el empleo, ni la libertad, ni las pulsaciones por culpa de una decisión personal, o mística, o política.


'May 2 2009. 2.37 pm. Teatro Pablo Tobon. Medellin, Colombia.', said the appointment of the Global March for Marijuana.

And so there I was, and I said hello to a couple of friends and I joined the march and walked across downtown streets on a rainy saturday, guarded by police, and smoking marijuana.

From Facebook to the streets.

From the corner of the neighborhoods to lead civil movements.

This march, known almost as the most peaceful in history, was made in a city (and in a country) which for long time ago its in a war beacuse of drugs, was possible because of the power of internet, and winds of change that blow in all corners of the world.

This was a start beginning to promote a worldwide discussion on drugs, and stop making a cruel and useless war that only affects the environment and men.

We belong to a different generation, who just want to live. We dont want to miss our job, or freedom, or the pulsations due to a personal or mystical or political decision.